TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:15:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 賢愚經卷第六 hiền ngu Kinh quyển đệ lục     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (三一)月光王頭施品第三十(丹本此品却在五卷為二十八)   (tam nhất )nguyệt quang Vương đầu thí phẩm đệ tam thập (đan bổn thử phẩm khước tại ngũ quyển vi/vì/vị nhị thập bát ) 如是我聞。一時佛在毘舍離菴羅樹園中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Tỳ xá ly am la thụ/thọ viên trung 。 爾時世尊。告賢者阿難。其得四神足者。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo hiền giả A-nan 。kỳ đắc tứ Thần túc giả 。 能住壽一劫。吾四神足極能善修。 năng trụ thọ nhất kiếp 。ngô tứ Thần túc cực năng thiện tu 。 如來今者當壽幾許。如是至三於時阿難為魔所迷。 Như Lai kim giả đương thọ kỷ hứa 。như thị chí tam ư thời A-nan vi/vì/vị ma sở mê 。 聞世尊教。默然不對。 văn thế tôn giáo 。mặc nhiên bất đối 。 又告阿難汝可起去靜處思惟。賢者阿難。從坐而起。往至林中。 hựu cáo A-nan nhữ khả khởi khứ tĩnh xứ/xử tư tánh 。hiền giả A-nan 。tùng tọa nhi khởi 。vãng chí lâm trung 。 阿難去後時魔波旬來至佛所白佛言。 A-nan khứ hậu thời Ma ba tuần lai chí Phật sở bạch Phật ngôn 。 世尊處世教化已久。度人周訖。蒙脫生死。 Thế Tôn xứ/xử thế giáo hóa dĩ cửu 。độ nhân châu cật 。mông thoát sanh tử 。 數如恒沙。時年又老。可入涅槃。於時世尊。 số như hằng sa 。thời niên hựu lão 。khả nhập Niết Bàn 。ư thời Thế Tôn 。 取地少土著於爪上。而告魔言。地土為多。 thủ địa thiểu độ trước/trứ ư trảo thượng 。nhi cáo ma ngôn 。địa độ vi/vì/vị đa 。 爪上多耶。魔答佛言地土極多非爪上土。 trảo thượng đa da 。ma đáp Phật ngôn địa độ cực đa phi trảo thượng thổ 。 佛又告言。所度眾生。如爪上土。餘殘未度。 Phật hựu cáo ngôn 。sở độ chúng sanh 。như trảo thượng thổ 。dư tàn vị độ 。 如大地土。又告魔言。却後三月。 như Đại địa độ 。hựu cáo ma ngôn 。khước hậu tam nguyệt 。 當般涅槃於時波旬。聞說是已歡喜而去。爾時阿難。 đương Bát Niết Bàn ư thời Ba-tuần 。văn thuyết thị dĩ hoan hỉ nhi khứ 。nhĩ thời A-nan 。 於林中坐。忽然眠睡。夢見大樹普覆虛空。 ư lâm trung tọa 。hốt nhiên miên thụy 。mộng kiến Đại thụ/thọ phổ phước hư không 。 枝葉蓊欝。花果茂盛。一切群萌。靡不蒙賴。 chi diệp ống uất 。hoa quả mậu thịnh 。nhất thiết quần manh 。mĩ/mị bất mông lại 。 其樹功德種種奇妙。不可稱數。旋風卒起。 kỳ thụ công đức chủng chủng kì diệu 。bất khả xưng số 。toàn phong tốt khởi 。 吹激其樹。枝葉壞碎猶如微塵。 xuy kích kỳ thụ 。chi diệp hoại toái do như vi trần 。 滅於力士所住之地。一切群生。莫不悲悼。阿難驚覺。 diệt ư lực sĩ sở trụ chi địa 。nhất thiết quần sanh 。mạc bất bi điệu 。A-nan Kinh giác 。 怖不自寧又自思惟。所夢樹者。殊妙難量。 bố/phố bất tự ninh hựu tự tư tánh 。sở mộng thụ/thọ giả 。thù diệu nạn/nan lượng 。 一切天下咸賴其恩。何緣遇風。碎壞如是。 nhất thiết thiên hạ hàm lại kỳ ân 。hà duyên ngộ phong 。toái hoại như thị 。 而今世尊。覆育一切猶如大樹。 nhi kim Thế Tôn 。phước dục nhất thiết do như Đại thụ/thọ 。 將無世尊欲般涅槃。作是念已。甚用戰懼。來至佛所。 tướng vô Thế Tôn dục Bát Niết Bàn 。tác thị niệm dĩ 。thậm dụng chiến cụ 。lai chí Phật sở 。 為佛作禮。而白佛言我向所夢如斯之事。 vi/vì/vị Phật tác lễ 。nhi bạch Phật ngôn ngã hướng sở mộng như tư chi sự 。 將無世尊欲般涅槃。佛告阿難。如汝所言。 tướng vô Thế Tôn dục Bát Niết Bàn 。Phật cáo A-nan 。như nhữ sở ngôn 。 吾後三月。當般涅槃。我向問汝。 ngô hậu tam nguyệt 。đương Bát Niết Bàn 。ngã hướng vấn nhữ 。 若有得四神足者能住壽一劫。吾四神足。極能善修。 nhược hữu đắc tứ Thần túc giả năng trụ thọ nhất kiếp 。ngô tứ Thần túc 。cực năng thiện tu 。 如來今日能壽幾何。如是滿三而汝不對。 Như Lai kim nhật năng thọ kỷ hà 。như thị mãn tam nhi nhữ bất đối 。 汝去之後。魔來勸我當取涅槃。吾已許之。 nhữ khứ chi hậu 。ma lai khuyến ngã đương thủ Niết-Bàn 。ngô dĩ hứa chi 。 阿難聞此悲慟迷荒悶惱惘塞不能自持。 A-nan văn thử bi đỗng mê hoang muộn não võng tắc bất năng tự trì 。 其諸弟子。展轉相語。各懷悲悼。來至佛所。 kỳ chư đệ-tử 。triển chuyển tướng ngữ 。các hoài bi điệu 。lai chí Phật sở 。 爾時世尊。告於阿難及諸弟子。一切無常。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo ư A-nan cập chư đệ-tử 。nhất thiết vô thường 。 誰得常存。我為汝等。應作已作。應說已說。 thùy đắc thường tồn 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng 。ưng tác dĩ tác 。ưng thuyết dĩ thuyết 。 汝等但當懃精修集。何為憂慼。無補無行。 nhữ đẳng đãn đương cần tinh tu tập 。hà vi/vì/vị ưu Thích 。vô bổ vô hạnh/hành/hàng 。 時舍利弗聞于世尊當般涅槃。深懷歎感。 thời Xá-lợi-phất văn vu Thế Tôn đương Bát Niết Bàn 。thâm hoài thán cảm 。 因而說曰。如來涅槃。一何疾耶。世間眼滅。 nhân nhi thuyết viết 。Như Lai Niết-Bàn 。nhất hà tật da 。thế gian nhãn diệt 。 永失恃怙。又白佛言。 vĩnh thất thị hỗ 。hựu bạch Phật ngôn 。 我今不忍見於世尊而取滅度。今欲在前而入涅槃。唯願世尊。 ngã kim bất nhẫn kiến ư Thế Tôn nhi thủ diệt độ 。kim dục tại tiền nhi nhập Niết Bàn 。duy nguyện Thế Tôn 。 當見聽許。如是至三。世尊告曰宜知是時。 đương kiến thính hứa 。như thị chí tam 。Thế Tôn cáo viết nghi tri Thị thời 。 一切賢聖。皆常寂滅。時舍利弗。得佛可已。 nhất thiết hiền thánh 。giai thường tịch diệt 。thời Xá-lợi-phất 。đắc Phật khả dĩ 。 即整衣服長跪膝行。繞佛百匝。 tức chỉnh y phục trường/trưởng quỵ tất hạnh/hành/hàng 。nhiễu Phật bách tạp/táp 。 來至佛前。以若干偈。讚歎佛已。 lai chí Phật tiền 。dĩ nhược can kệ 。tán thán Phật dĩ 。 捉佛兩足敬戴頂上。如是滿三。合掌侍佛。困而言曰。 tróc Phật lưỡng túc kính đái đảnh/đính thượng 。như thị mãn tam 。hợp chưởng thị Phật 。khốn nhi ngôn viết 。 我今最後。見於世尊。叉手肅敬却行而去。 ngã kim tối hậu 。kiến ư Thế Tôn 。xoa thủ túc kính khước hạnh/hành/hàng nhi khứ 。 將沙彌均提。詣羅閱祇。至本生地。 tướng sa di quân đề 。nghệ La duyệt kì 。chí bản sanh địa 。 到已即勅沙彌均提。汝往入城。及至聚落。 đáo dĩ tức sắc sa di quân đề 。nhữ vãng nhập thành 。cập chí tụ lạc 。 告國王大臣舊故知識諸檀越輩。來共取別。爾時均提。 cáo Quốc Vương đại thần cựu cố tri thức chư đàn việt bối 。lai cọng thủ biệt 。nhĩ thời quân đề 。 禮師足已。遍行宣告。我和上舍利弗。 lễ sư túc dĩ 。biến hạnh/hành/hàng tuyên cáo 。ngã hòa thượng Xá-lợi-phất 。 今來在此。欲般涅槃。諸欲見者宜可時往。 kim lai tại thử 。dục Bát Niết Bàn 。chư dục kiến giả nghi khả thời vãng 。 爾時阿闍世王。及國豪賢檀越四輩。聞均提語。 nhĩ thời A-xà-thế vương 。cập quốc hào hiền đàn việt tứ bối 。văn quân đề ngữ 。 皆懷慘悼異口同音。而說是言。尊者舍利弗。 giai hoài thảm điệu dị khẩu đồng âm 。nhi thuyết thị ngôn 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 法之大將。眾生之類之所親仰今般涅槃。 Pháp chi Đại tướng 。chúng sanh chi loại chi sở thân ngưỡng kim Bát Niết Bàn 。 一何疾哉。各自馳奔。來至其所。前為作禮。 nhất hà tật tai 。các tự trì bôn 。lai chí kỳ sở 。tiền vi/vì/vị tác lễ 。 問訊已竟。各共白言。承聞尊者。 vấn tấn dĩ cánh 。các cộng bạch ngôn 。thừa văn Tôn-Giả 。 欲捨身命至于涅槃。我曹等類。失於恃怙。時舍利弗。 dục xả thân mạng chí vu Niết-Bàn 。ngã tào đẳng loại 。thất ư thị hỗ 。thời Xá-lợi-phất 。 告眾人言。一切無常。生者皆終。三界皆苦。 cáo chúng nhân ngôn 。nhất thiết vô thường 。sanh giả giai chung 。tam giới giai khổ 。 誰得安者。汝等宿慶。生值佛世。經法難聞。 thùy đắc an giả 。nhữ đẳng tú khánh 。sanh trị Phật thế 。Kinh pháp nạn/nan văn 。 人身難得。念懃福業。求度生死。如是種種。 nhân thân nan đắc 。niệm cần phước nghiệp 。cầu độ sanh tử 。như thị chủng chủng 。 若干方便。廣為諸人。隨病投藥。爾時眾會。 nhược can phương tiện 。quảng vi/vì/vị chư nhân 。tùy bệnh đầu dược 。nhĩ thời chúng hội 。 聞其所說。有得初果乃至三果。 văn kỳ sở thuyết 。hữu đắc sơ quả nãi chí tam quả 。 或有出家成阿羅漢者。復有誓心求佛道者。 hoặc hữu xuất gia thành A-la-hán giả 。phục hưũ thệ tâm cầu Phật đạo giả 。 聞說法已。作禮而去。時舍利弗。於其後夜。 văn thuyết Pháp dĩ 。tác lễ nhi khứ 。thời Xá-lợi-phất 。ư kỳ hậu dạ 。 正身正意。繫心在前入於初禪。 chánh thân chánh ý 。hệ tâm tại tiền nhập ư sơ Thiền 。 從初禪起入第二禪。從第二禪起。入第三禪。 tòng sơ Thiền khởi nhập đệ nhị Thiền 。tùng đệ nhị Thiền khởi 。nhập đệ tam Thiền 。 從第三禪起。入第四禪。從第四禪起。入空處定。 tùng đệ tam Thiền khởi 。nhập đệ tứ Thiền 。tùng đệ tứ Thiền khởi 。nhập không xứ định 。 從空處起。入於識處。從識處起。入不用處。 tùng không xứ khởi 。nhập ư thức xứ/xử 。tùng thức xứ/xử khởi 。nhập bất dụng xứ/xử 。 從不用處起。入非有想非無想處。 tùng bất dụng xứ/xử khởi 。nhập Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。 從非有想非無想處起。入滅盡定。從滅盡定起。 tùng Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử khởi 。nhập diệt tận định 。tùng diệt tận định khởi 。 而般涅槃。時天帝釋。知舍利弗已取滅度。 nhi Bát Niết Bàn 。thời Thiên đế thích 。tri Xá-lợi-phất dĩ thủ diệt độ 。 與多天眾百千眷屬。 dữ đa Thiên Chúng bách thiên quyến thuộc 。 各齎花香供養之具來至其所側塞虛空。咸各悲叫。淚如盛雨。 các tê hoa hương cúng dường chi cụ lai chí kỳ sở trắc tắc hư không 。hàm các bi khiếu 。lệ như thịnh vũ 。 普散諸花。積至于膝。復各言曰。尊者智慧。 phổ tán chư hoa 。tích chí vu tất 。phục các ngôn viết 。Tôn-Giả trí tuệ 。 深若巨海。捷辯應機。音若涌泉。 thâm nhược/nhã cự hải 。tiệp biện ưng ky 。âm nhược/nhã dũng tuyền 。 戒定慧具法大將軍。當逐如來廣轉法輪。其取涅槃。 giới định tuệ cụ Pháp Đại tướng quân 。đương trục Như Lai quảng chuyển pháp luân 。kỳ thủ Niết-Bàn 。 何其速哉。城聚內外。開舍利弗已取滅度。 hà kỳ tốc tai 。thành tụ nội ngoại 。khai Xá-lợi-phất dĩ thủ diệt độ 。 悉齎酥油香花供具。馳走悉集。 tất tê tô du hương hoa cung cụ 。trì tẩu tất tập 。 悲哀痛戀不能自勝。各持香花。而用供養。 bi ai thống luyến bất năng tự thắng 。các trì hương hoa 。nhi dụng cúng dường 。 時天帝釋。勅毘首羯磨。合集眾寶。莊嚴高車。 thời Thiên đế thích 。sắc tỳ thủ yết ma 。hợp tập chúng bảo 。trang nghiêm Cao-xa 。 安舍利弗。在高車上。諸天龍鬼。國王臣民。 an Xá-lợi-phất 。tại Cao-xa thượng 。chư Thiên Long quỷ 。Quốc Vương thần dân 。 侍送號咷。至平博地。時天帝釋。勅諸夜叉。 thị tống hiệu đào 。chí bình bác địa 。thời Thiên đế thích 。sắc chư dạ xoa 。 往大海邊。取牛頭栴檀。夜叉受教。 vãng đại hải biên 。thủ ngưu đầu chiên đàn 。dạ xoa thọ giáo 。 尋取來還。積為大(卄/積)。安身在上。酥油以灌。 tầm thủ lai hoàn 。tích vi/vì/vị Đại (nhập /tích )。an thân tại thượng 。tô du dĩ quán 。 放火耶旬。作禮供養。各自還去。火滅之後。 phóng hỏa da tuần 。tác lễ cúng dường 。các tự hoàn khứ 。hỏa diệt chi hậu 。 沙彌均提。收師舍利。盛著鉢中。攝其三衣。 sa di quân đề 。thu sư xá lợi 。thịnh trước/trứ bát trung 。nhiếp kỳ tam y 。 擔至佛所。為佛作禮。長跪白佛。 đam/đảm chí Phật sở 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。trường/trưởng quỵ bạch Phật 。 我和上舍利弗。已般涅槃。此是舍利此是衣鉢。 ngã hòa thượng Xá-lợi-phất 。dĩ Bát Niết Bàn 。thử thị xá lợi thử thị y bát 。 時賢者阿難。聞說是語。悲悼憒悶。益增感切。 thời hiền giả A-nan 。văn thuyết thị ngữ 。bi điệu hội muộn 。ích tăng cảm thiết 。 而白佛言。今此尊者。法大將軍。已取涅槃。 nhi bạch Phật ngôn 。kim thử Tôn-Giả 。Pháp Đại tướng quân 。dĩ thủ Niết-Bàn 。 我何憑怙。佛告之曰。此舍利弗。雖復滅度。 ngã hà bằng hỗ 。Phật cáo chi viết 。thử Xá-lợi-phất 。tuy phục diệt độ 。 其戒定慧解脫。解脫知見。如是法身。 kỳ giới định tuệ giải thoát 。giải thoát tri kiến 。như thị pháp thân 。 亦不滅也。又舍利弗。不但今日。 diệc bất diệt dã 。hựu Xá-lợi-phất 。bất đãn kim nhật 。 不忍見我取般涅槃。而先滅度。過去世時。 bất nhẫn kiến ngã thủ Bát Niết Bàn 。nhi tiên diệt độ 。quá khứ thế thời 。 亦不堪忍見於我死。而先我前死。賢者阿難。合掌白佛。 diệc bất kham nhẫn kiến ư ngã tử 。nhi tiên ngã tiền tử 。hiền giả A-nan 。hợp chưởng bạch Phật 。 不審世尊。往昔先前取死。其事云何。願為解說。 bất thẩm Thế Tôn 。vãng tích tiên tiền thủ tử 。kỳ sự vân hà 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。 佛告阿難。過去久遠。無量無數。不可思議。 Phật cáo A-nan 。quá khứ cửu viễn 。vô lượng vô số 。bất khả tư nghị 。 阿僧祇劫。此閻浮提。有一大國王。 a-tăng-kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Đại Quốc Vương 。 名旃陀婆羅脾(晉言月光)。統閻浮提八萬四千國。 danh chiên đà Bà la Tì (tấn ngôn nguyệt quang )。thống Diêm-phù-đề bát vạn tứ thiên quốc 。 六萬山川。八十億聚落。王有二萬夫人婇女。 lục vạn sơn xuyên 。bát thập ức tụ lạc 。Vương hữu nhị vạn phu nhân cung nữ 。 其第一夫人。名須摩檀(晉言花施)。一萬大臣。 kỳ đệ nhất phu nhân 。danh tu ma đàn (tấn ngôn hoa thí )。nhất vạn đại thần 。 其第一者。名摩旃陀(晉言大月)。王有五百太子。 kỳ đệ nhất giả 。danh ma chiên đà (tấn ngôn Đại nguyệt )。Vương hữu ngũ bách Thái-Tử 。 其最大者太子。名曰尸羅跋陀(晉言戒賢)。王所住城。 kỳ tối Đại giả Thái-Tử 。danh viết thi-la bạt đà (tấn ngôn Giới Hiền )。Vương sở trụ thành 。 名跋陀耆婆(晉言賢壽)。其城縱廣。四百由旬。 danh bạt đà Kì-bà (tấn ngôn hiền thọ )。kỳ thành túng quảng 。tứ bách do-tuần 。 金銀琉璃頗梨所成。四邊凡有百二十門。 kim ngân lưu ly pha-lê sở thành 。tứ biên phàm hữu bách nhị thập môn 。 街陌里巷。齊整相當。又其國中。有四行樹。 nhai mạch lý hạng 。tề chỉnh tướng đương 。hựu kỳ quốc trung 。hữu tứ hàng thụ 。 亦金銀琉璃頗梨所成。或金枝銀葉。 diệc kim ngân lưu ly pha-lê sở thành 。hoặc kim chi ngân diệp 。 或銀枝金葉。或琉璃枝頗梨葉。或頗梨枝琉璃葉。 hoặc ngân chi kim diệp 。hoặc lưu ly chi pha-lê diệp 。hoặc pha-lê chi lưu ly diệp 。 有諸寶池。亦金銀琉璃頗梨所成。其池底沙。 hữu chư bảo trì 。diệc kim ngân lưu ly pha-lê sở thành 。kỳ trì Để Sa 。 亦是四寶。其王內宮。周四十里。 diệc thị tứ bảo 。kỳ Vương nội cung 。châu tứ thập lý 。 純以金銀琉璃頗梨。其國豐潤。人民快樂。珍奇異妙。 thuần dĩ kim ngân lưu ly pha-lê 。kỳ quốc phong nhuận 。nhân dân khoái lạc 。trân kì dị diệu 。 不可稱數。爾時其王。坐於正殿。忽生此念。 bất khả xưng số 。nhĩ thời kỳ Vương 。tọa ư chánh điện 。hốt sanh thử niệm 。 夫人處世。尊榮豪貴。天下敬瞻。發言無違。 phu nhân xứ/xử thế 。tôn vinh hào quý 。thiên hạ kính chiêm 。phát ngôn vô vi 。 珍妙五欲。應意而至。斯之果報。 trân diệu ngũ dục 。ưng ý nhi chí 。tư chi quả báo 。 皆由積德修福所致。譬如農夫由春廣種秋夏豐收。 giai do tích đức tu phước sở trí 。thí như nông phu do xuân quảng chủng thu hạ phong thu 。 春時復到。若不勤種。秋夏何望。 xuân thời phục đáo 。nhược/nhã bất cần chủng 。thu hạ hà vọng 。 吾今如是由先修福。今獲妙果。今復不種後亦無望。 ngô kim như thị do tiên tu phước 。kim hoạch diệu quả 。kim phục bất chủng hậu diệc vô vọng 。 作是念已。告諸群臣。 tác thị niệm dĩ 。cáo chư quần thần 。 今我欲出珍寶妙藏置諸城門。及著市中。設大檀施。 kim ngã dục xuất trân bảo diệu tạng trí chư thành môn 。cập trước/trứ thị trung 。thiết Đại đàn thí 。 隨其眾生一切所須。盡給與之。 tùy kỳ chúng sanh nhất thiết sở tu 。tận cấp dữ chi 。 并復告下八萬四千諸小國土。悉令開藏給施一切。眾臣曰善。 tinh phục cáo hạ bát vạn tứ thiên chư tiểu quốc độ 。tất lệnh khai tạng cấp thí nhất thiết 。chúng Thần viết thiện 。 敬如王教。即竪金幢。擊於金鼓。廣布宣令。 kính như Vương giáo 。tức thọ kim tràng 。kích ư kim cổ 。quảng bố tuyên lệnh 。 騰王慈詔。遠近內外。咸令聞知。 đằng Vương từ chiếu 。viễn cận nội ngoại 。hàm lệnh văn tri 。 於時國中。沙門婆羅門。貧窮孤老。有乏短者。 ư thời quốc trung 。sa môn Bà la môn 。bần cùng cô lão 。hữu phạp đoản giả 。 強弱相扶。雲趨雨集。須衣。與衣。須食與食。 cường nhược tướng phù 。vân xu vũ tập 。tu y 。dữ y 。tu thực/tự dữ thực/tự 。 金銀寶物隨病醫藥。一切所須。稱意與之。 kim ngân bảo vật tùy bệnh y dược 。nhất thiết sở tu 。xưng ý dữ chi 。 閻浮提內。一切臣民。蒙王恩澤。快樂無極。 Diêm-phù-đề nội 。nhất thiết thần dân 。mông Vương ân trạch 。khoái lạc vô cực 。 歌頌讚歎。盈於衢路。善名遐宣。流布四方。 ca tụng tán thán 。doanh ư cù lộ 。thiện danh hà tuyên 。lưu bố tứ phương 。 無不欽仰。慕王恩化。於時邊表。 vô bất khâm ngưỡng 。mộ Vương ân hóa 。ư thời biên biểu 。 有一小國。其王名曰毘摩斯那。 hữu nhất tiểu quốc 。kỳ Vương danh viết tỳ ma Tư-na 。 聞月光王美稱高大。心懷嫉妬。寢不安席。即自思惟。 văn nguyệt quang Vương mỹ xưng cao Đại 。tâm hoài tật đố 。tẩm bất an tịch 。tức tự tư tánh 。 月光不除。我名不出。當設方便請諸道士。 nguyệt quang bất trừ 。ngã danh bất xuất 。đương thiết phương tiện thỉnh chư Đạo sĩ 。 慕求諸人。用辦斯事。思惟是已。 mộ cầu chư nhân 。dụng biện/bạn tư sự 。tư tánh thị dĩ 。 即勅請喚國內梵志。供設餚饍百味飲食。恭敬奉事。 tức sắc thỉnh hoán quốc nội Phạm-chí 。cung/cúng thiết hào thiện bách vị ẩm thực 。cung kính phụng sự 。 不失其意。經三月已。告諸梵志。我今有憂。 bất thất kỳ ý 。Kinh tam nguyệt dĩ 。cáo chư Phạm-chí 。ngã kim hữu ưu 。 纏綿我心。夙夜反側。何方能釋。汝曹道士。 triền miên ngã tâm 。túc dạ phản trắc 。hà phương năng thích 。nhữ tào Đạo sĩ 。 是我所奉。當思方便佐我除雪。 thị ngã sở phụng 。đương tư phương tiện tá ngã trừ tuyết 。 諸婆羅門。共白王言。王有何憂。當見示語。 chư Bà-la-môn 。cọng bạch Vương ngôn 。Vương hữu hà ưu 。đương kiến thị ngữ 。 王即言曰。彼月光王。名德遠著。四遠承風。 Vương tức ngôn viết 。bỉ nguyệt quang Vương 。danh đức viễn trước/trứ 。tứ viễn thừa phong 。 但我獨卑陋。無此美稱情志所願。欲得除之。 đãn ngã độc ti lậu 。vô thử mỹ xưng Tình chí sở nguyện 。dục đắc trừ chi 。 作何方便。能辦此事。諸婆羅門。聞說是語。 tác hà phương tiện 。năng biện thử sự 。chư Bà-la-môn 。văn thuyết thị ngữ 。 各自言曰彼月光王。慈恩惠澤。潤及一切。 các tự ngôn viết bỉ nguyệt quang Vương 。từ ân huệ trạch 。nhuận cập nhất thiết 。 悲濟窮厄。如民父母。我等何心。從此惡謀。 bi tế cùng ách 。như dân phụ mẫu 。ngã đẳng hà tâm 。tòng thử ác mưu 。 寧自殺身。不能為此。即各罷散。不顧供養。 ninh tự sát thân 。bất năng vi/vì/vị thử 。tức các bãi tán 。bất cố cúng dường 。 時毘摩斯那益增愁憒。即出廣募周遍宣令。 thời tỳ ma Tư-na ích tăng sầu hội 。tức xuất quảng mộ chu biến tuyên lệnh 。 誰能為我。得月光王頭共分國半治。 thùy năng vi/vì/vị ngã 。đắc nguyệt quang Vương đầu cọng phần quốc bán trì 。 以女妻之。爾時山脇。有婆羅門。名曰勞度差。 dĩ nữ thê chi 。nhĩ thời sơn hiếp 。hữu Bà-la-môn 。danh viết lao độ sái 。 聞王宣令來應王募。王甚歡喜。重語之言。 văn Vương tuyên lệnh lai ưng Vương mộ 。Vương thậm hoan hỉ 。trọng ngữ chi ngôn 。 苟能成辦。不違信誓。若能去者。當以何日。 cẩu năng thành biện 。bất vi tín thệ 。nhược/nhã năng khứ giả 。đương dĩ hà nhật 。 婆羅門曰。辦我行道糧食所須。 Bà-la-môn viết 。biện/bạn ngã hành đạo lương thực/tự sở tu 。 却後七日便當發引。時婆羅門作呪自護。七日已滿。 khước hậu thất nhật tiện đương phát dẫn 。thời Bà-la-môn tác chú tự hộ 。thất nhật dĩ mãn 。 便來辭王。王給所須進路而去。 tiện lai từ Vương 。Vương cấp sở tu tiến/tấn lộ nhi khứ 。 時月光王國豫有種種變怪興現。 thời nguyệt quang Vương quốc dự hữu chủng chủng biến quái hưng hiện 。 地處處裂抴電星落陰霧晝昏雷電霹靂。諸飛鳥輩。於虛空中。 địa xứ xứ liệt 抴điện tinh lạc uẩn vụ trú hôn lôi điện phích lịch 。chư phi điểu bối 。ư hư không trung 。 悲鳴感切。自拔羽翼。虎豹豺狼。禽獸之屬。 bi minh cảm thiết 。tự bạt vũ dực 。hổ báo sài lang 。cầm thú chi chúc 。 自投自擲。跳踉鳴叫。八萬四千諸小國王。 tự đầu tự trịch 。khiêu lương minh khiếu 。bát vạn tứ thiên chư tiểu Quốc Vương 。 皆夢大王金幢卒折。金鼓卒裂。大月大臣。 giai mộng Đại Vương kim tràng tốt chiết 。kim cổ tốt liệt 。Đại nguyệt đại thần 。 夢提為鬼奪王金冠。各懷愁憂。 mộng Đề vi/vì/vị quỷ đoạt Vương kim quan 。các hoài sầu ưu 。 不能自寧。時城門神。 bất năng tự ninh 。thời thành môn thần 。 知婆羅門欲乞王頭亦用憒憒。遮不聽入。時婆羅門。 tri Bà-la-môn dục khất Vương đầu diệc dụng hội hội 。già bất thính nhập 。thời Bà-la-môn 。 繞城門數匝不能得前。首陀會天知月光王。以此頭施。 nhiễu thành môn số tạp/táp bất năng đắc tiền 。thủ đà hội Thiên tri nguyệt quang Vương 。dĩ thử đầu thí 。 於檀得滿。便於夢中。而語王言。汝誓布施。 ư đàn đắc mãn 。tiện ư mộng trung 。nhi ngữ Vương ngôn 。nhữ thệ bố thí 。 不逆眾心。乞者在門。無由得前。 bất nghịch chúng tâm 。khất giả tại môn 。vô do đắc tiền 。 欲為施主事所不然。王覺愕然。即勅大月大臣。 dục vi/vì/vị thí chủ sự sở bất nhiên 。Vương giác ngạc nhiên 。tức sắc Đại nguyệt đại thần 。 汝往諸門。勅勿遮人。大月大臣。 nhữ vãng chư môn 。sắc vật già nhân 。Đại nguyệt đại thần 。 往到城門。時城門神。即自現形白大月言。 vãng đáo thành môn 。thời thành môn thần 。tức tự hiện hình bạch Đại nguyệt ngôn 。 有婆羅門。從他國來。懷挾惡心。欲乞王頭。 hữu Bà-la-môn 。tòng tha quốc lai 。hoài hiệp ác tâm 。dục khất Vương đầu 。 是以不聽。大臣答言。若有此事。是為大災。 thị dĩ bất thính 。đại thần đáp ngôn 。nhược hữu thử sự 。thị vi/vì/vị Đại tai 。 然王有教。理不得違。當奈之何。時城門神。 nhiên Vương hữu giáo 。lý bất đắc vi 。đương nại chi hà 。thời thành môn thần 。 便休不遮。大月大臣。即自思惟。 tiện hưu bất già 。Đại nguyệt đại thần 。tức tự tư tánh 。 若此婆羅門。必乞王頭。當作七寶頭。各五百枚。 nhược/nhã thử Bà-la-môn 。tất khất Vương đầu 。đương tác thất bảo đầu 。các ngũ bách mai 。 用貿易之。即勅令作。時婆羅門。徑至殿前。 dụng mậu dịch chi 。tức sắc lệnh tác 。thời Bà-la-môn 。kính chí điện tiền 。 高聲唱言。我在遐方。聞王功德。一切布施。 cao thanh xướng ngôn 。ngã tại hà phương 。văn Vương công đức 。nhất thiết bố thí 。 不逆人意。故涉遠來。欲有所得。王聞歡喜。 bất nghịch nhân ý 。cố thiệp viễn lai 。dục hữu sở đắc 。Vương văn hoan hỉ 。 迎為作禮問訊。行道不疲極耶。隨汝所願。 nghênh vi/vì/vị tác lễ vấn tấn 。hành đạo bất bì cực da 。tùy nhữ sở nguyện 。 國城妻子。珍寶車乘。輦輿象馬。 quốc thành thê tử 。trân bảo xa thừa 。liễn dư tượng mã 。 七寶奴婢僕使。所有欲得皆當與之。婆羅門言。 thất bảo nô tỳ bộc sử 。sở hữu dục đắc giai đương dữ chi 。Bà-la-môn ngôn 。 一切外物。雖用布施。福德之報。未為弘廣。 nhất thiết ngoại vật 。tuy dụng bố thí 。phước đức chi báo 。vị vi/vì/vị hoằng quảng 。 身肉布施。其福乃妙。我故遠來。欲得王頭。 thân nhục bố thí 。kỳ phước nãi diệu 。ngã cố viễn lai 。dục đắc Vương đầu 。 若不辜逆。當見施與。王聞是語。踊躍無量。 nhược/nhã bất cô nghịch 。đương kiến thí dữ 。Vương văn thị ngữ 。dõng dược vô lượng 。 婆羅門言。若施我頭。何時當與。 Bà-la-môn ngôn 。nhược/nhã thí ngã đầu 。hà thời đương dữ 。 王言却後七日當與汝頭。爾時大月大臣。擔七寶頭。 Vương ngôn khước hậu thất nhật đương dữ nhữ đầu 。nhĩ thời Đại nguyệt đại thần 。đam/đảm thất bảo đầu 。 來用曉謝。腹拍其前。語婆羅門言。 lai dụng hiểu tạ 。phước phách kỳ tiền 。ngữ Bà-la-môn ngôn 。 此王頭者。骨肉血合。不淨之物。何用索此。 thử Vương đầu giả 。cốt nhục huyết hợp 。bất tịnh chi vật 。hà dụng tác/sách thử 。 今持爾所七寶之頭。以用貿易。汝可取之。 kim trì nhĩ sở thất bảo chi đầu 。dĩ dụng mậu dịch 。nhữ khả thủ chi 。 轉易足得終身之富。婆羅門言。 chuyển dịch túc đắc chung thân chi phú 。Bà-la-môn ngôn 。 我不用此欲得王頭合我所志。時大月大臣。 ngã bất dụng thử dục đắc Vương đầu hợp ngã sở chí 。thời Đại nguyệt đại thần 。 種種諫曉永不迴轉。即時憤感。心裂七分。死於王前。 chủng chủng gián hiểu vĩnh bất hồi chuyển 。tức thời phẫn cảm 。tâm liệt thất phần 。tử ư Vương tiền 。 於時其王。勅語臣下。乘八千里象。 ư thời kỳ Vương 。sắc ngữ thần hạ 。thừa bát thiên lý tượng 。 遍告諸國言。月光王却後七日。 biến cáo chư quốc ngôn 。nguyệt quang Vương khước hậu thất nhật 。 當持其頭施婆羅門。若欲來者。速時馳詣。 đương trì kỳ đầu thí Bà-la-môn 。nhược/nhã dục lai giả 。tốc thời trì nghệ 。 爾時八萬四千諸王。絡繹而至。咸見大王。腹拍王前。 nhĩ thời bát vạn tứ thiên chư Vương 。lạc dịch nhi chí 。hàm kiến Đại Vương 。phước phách Vương tiền 。 閻浮提人。賴王恩澤。各得豐樂。歡娛無患。 Diêm-phù-đề nhân 。lại Vương ân trạch 。các đắc phong lạc/nhạc 。hoan ngu vô hoạn 。 云何一旦為一人故。永捨眾庶。更不矜憐。 vân hà nhất đán vi/vì/vị nhất nhân cố 。vĩnh xả chúng thứ 。cánh bất căng liên 。 唯願垂愍。莫以頭施。一萬大臣。皆身投地。 duy nguyện thùy mẫn 。mạc dĩ đầu thí 。nhất vạn đại thần 。giai thân đầu địa 。 腹拍王前。唯見哀愍矜恤我等。 phước phách Vương tiền 。duy kiến ai mẩn căng tuất ngã đẳng 。 莫以頭施永見捐棄。二萬夫人。亦身投地。仰白王言。 mạc dĩ đầu thí vĩnh kiến quyên khí 。nhị vạn phu nhân 。diệc thân đầu địa 。ngưỡng bạch Vương ngôn 。 莫見忘捨。唯垂陰覆。若以頭施。我等何怙。 mạc kiến vong xả 。duy thùy uẩn phước 。nhược/nhã dĩ đầu thí 。ngã đẳng hà hỗ 。 五百太子。啼哭王前。我等孤幼。當何所歸。 ngũ bách Thái-Tử 。đề khốc Vương tiền 。ngã đẳng cô ấu 。đương hà sở quy 。 願見愍念。莫以頭施。長養我等。 nguyện kiến mẫn niệm 。mạc dĩ đầu thí 。trường/trưởng dưỡng ngã đẳng 。 得及人倫。於是大王。告諸臣民夫人大子。 đắc cập nhân luân 。ư thị Đại Vương 。cáo chư thần dân phu nhân Đại tử 。 計我從本。受身已來。涉歷生死由來長久。 kế ngã tùng bổn 。thọ/thụ thân dĩ lai 。thiệp lịch sanh tử do lai trường/trưởng cửu 。 若在地獄。一日之中。生而輙死。棄身無數。 nhược/nhã tại địa ngục 。nhất nhật chi trung 。sanh nhi triếp tử 。khí thân vô số 。 經歷灰河鐵床沸屎火車炭坑及餘地獄。 kinh lịch hôi hà thiết sàng phí thỉ hỏa xa thán khanh cập dư địa ngục 。 如是等身。燒刺煮炙。棄而復棄。永無福報。 như thị đẳng thân 。thiêu thứ chử chích 。khí nhi phục khí 。vĩnh vô phước báo 。 若在畜生。更相食噉。或人所殺。身供眾口。 nhược/nhã tại súc sanh 。cánh tướng thực đạm 。hoặc nhân sở sát 。thân cung/cúng chúng khẩu 。 破壞消爛。亦復無數。空棄此身。亦無福報。 phá hoại tiêu lạn/lan 。diệc phục vô số 。không khí thử thân 。diệc vô phước báo 。 或墮餓鬼。火從身出。或為飛輪。來截其頭。 hoặc đọa ngạ quỷ 。hỏa tùng thân xuất 。hoặc vi/vì/vị phi luân 。lai tiệt kỳ đầu 。 斷而復生。如是無數。如是殺身。亦無福報。 đoạn nhi phục sanh 。như thị vô số 。như thị sát thân 。diệc vô phước báo 。 若生人間。諍於財色。瞋目怒盛。共相殺害。 nhược/nhã sanh nhân gian 。tránh ư tài sắc 。sân mục nộ thịnh 。cộng tướng sát hại 。 或興軍對陣。更相斫截。如是殺身。亦復無數。 hoặc hưng quân đối trận 。cánh tướng chước tiệt 。như thị sát thân 。diệc phục vô số 。 為貪恚癡。恒殺多身。未曾為福。 vi/vì/vị tham khuể si 。hằng sát đa thân 。vị tằng vi/vì/vị phước 。 而捨此命。今我此身。種種不淨。會當捐捨。 nhi xả thử mạng 。kim ngã thử thân 。chủng chủng bất tịnh 。hội đương quyên xả 。 不能得久。捨此危脆穢惡之頭。用貿大利。 bất năng đắc cửu 。xả thử nguy thúy uế ác chi đầu 。dụng mậu Đại lợi 。 何得不與。我持此頭。施婆羅門。持是功德。 hà đắc bất dữ 。ngã trì thử đầu 。thí Bà-la-môn 。trì thị công đức 。 誓求佛道。若成佛道功德滿具。 thệ cầu Phật đạo 。nhược/nhã thành Phật đạo công đức mãn cụ 。 當以方便度汝等苦。今我施心。垂欲成滿。 đương dĩ phương tiện độ nhữ đẳng khổ 。kim ngã thí tâm 。thùy dục thành mãn 。 慎莫遮我無上道意。一切諸王臣民夫人太子。 thận mạc già ngã vô thượng đạo ý 。nhất thiết chư Vương thần dân phu nhân Thái-Tử 。 聞王語已。默然無言。爾時大王。語婆羅門。 văn Vương ngữ dĩ 。mặc nhiên vô ngôn 。nhĩ thời Đại Vương 。ngữ Bà-la-môn 。 欲取頭者。今正是時。婆羅門言。今王臣民大眾圍遶。 dục thủ đầu giả 。kim chánh Thị thời 。Bà-la-môn ngôn 。kim Vương thần dân Đại chúng vi nhiễu 。 我獨一身。力勢單弱。不堪此中而斫王頭。 ngã độc nhất thân 。lực thế đan nhược 。bất kham thử trung nhi chước Vương đầu 。 欲與我者。當至後園。爾時大王。 dục dữ ngã giả 。đương chí hậu viên 。nhĩ thời Đại Vương 。 告諸小王太子臣民。汝等若苟愛敬我者。 cáo chư Tiểu Vương Thái-Tử thần dân 。nhữ đẳng nhược/nhã cẩu ái kính ngã giả 。 慎勿傷害此婆羅門。作此語已。 thận vật thương hại thử Bà-la-môn 。tác thử ngữ dĩ 。 共婆羅門入於後園。時婆羅門。又語王言。 cọng Bà-la-môn nhập ư hậu viên 。thời Bà-la-môn 。hựu ngữ Vương ngôn 。 汝身盛壯力士之力。若遭斫痛。儻復還悔。取汝頭髮。 nhữ thân thịnh tráng lực sĩ chi lực 。nhược/nhã tao chước thống 。thảng phục hoàn hối 。thủ nhữ đầu phát 。 堅繫在樹。爾乃然後。能斫取耳。時王用語。 kiên hệ tại thụ/thọ 。nhĩ nãi nhiên hậu 。năng chước thủ nhĩ 。thời Vương dụng ngữ 。 求一壯樹。枝葉欝茂。堅固欲繫。向樹長跪。 cầu nhất tráng thụ/thọ 。chi diệp uất mậu 。kiên cố dục hệ 。hướng thụ/thọ trường/trưởng quỵ 。 以髮繫樹。語婆羅門。汝斫我頭。墮我手中。 dĩ phát hệ thụ/thọ 。ngữ Bà-la-môn 。nhữ chước ngã đầu 。đọa ngã thủ trung 。 然後於我手中取去。今我以頭施汝。 nhiên hậu ư ngã thủ trung thủ khứ 。kim ngã dĩ đầu thí nhữ 。 持是功德。不求魔梵及天帝釋轉輪聖王三界之樂。 trì thị công đức 。bất cầu ma phạm cập Thiên đế thích Chuyển luân Thánh Vương tam giới chi lạc/nhạc 。 用求無上正真之道。誓濟群生。至涅槃樂。 dụng cầu vô thượng chánh chân chi đạo 。thệ tế quần sanh 。chí Niết-Bàn lạc/nhạc 。 時婆羅門。舉手欲斫。樹神見此。 thời Bà-la-môn 。cử thủ dục chước 。thụ/thọ Thần kiến thử 。 甚大懊惱。如此之人。云何欲殺。 thậm đại áo não 。như thử chi nhân 。vân hà dục sát 。 即以手搏婆羅門耳。其項反向。手脚繚戾。失刀在地。 tức dĩ thủ bác Bà-la-môn nhĩ 。kỳ hạng phản hướng 。thủ cước liễu lệ 。thất đao tại địa 。 不能動搖。爾時大王。即語樹神。我過去已來。 bất năng động dao 。nhĩ thời Đại Vương 。tức ngữ thụ/thọ Thần 。ngã quá khứ dĩ lai 。 於此樹下。曾以九百九十九頭。以用布施。 ư thử thụ hạ 。tằng dĩ cửu bách cửu thập cửu đầu 。dĩ dụng bố thí 。 今施此頭。便當滿千。捨此頭已。檀便滿具。 kim thí thử đầu 。tiện đương mãn thiên 。xả thử đầu dĩ 。đàn tiện mãn cụ 。 汝莫遮我無上道心。爾時樹神。聞王是語。 nhữ mạc già ngã vô thượng đạo tâm 。nhĩ thời thụ/thọ Thần 。văn Vương thị ngữ 。 還使婆羅門平復如故。時婆羅門。便從地起。 hoàn sử Bà-la-môn bình phục như cố 。thời Bà-la-môn 。tiện tùng địa khởi 。 還更取刀。便斫王頭。頭墮手中。 hoàn cánh thủ đao 。tiện chước Vương đầu 。đầu đọa thủ trung 。 爾時天地。六反震動。諸天宮殿。搖動不安。 nhĩ thời Thiên địa 。lục phản chấn động 。chư Thiên cung điện 。dao động bất an 。 各懷恐怖。怪其所以。尋見菩薩。為一切故。 các hoài khủng bố 。quái kỳ sở dĩ 。tầm kiến Bồ Tát 。vi/vì/vị nhất thiết cố 。 捨頭布施。皆悉來下。感其奇特。悲淚如雨。 xả đầu bố thí 。giai tất lai hạ 。cảm kỳ kì đặc 。bi lệ như vũ 。 因共讚言。月光大王。以頭布施。於檀波羅蜜。 nhân cọng tán ngôn 。nguyệt quang Đại Vương 。dĩ đầu bố thí 。ư đàn ba-la-mật 。 今便得滿。是時音聲。普遍天下。彼毘摩羨王。 kim tiện đắc mãn 。Thị thời âm thanh 。phổ biến thiên hạ 。bỉ tỳ ma tiện Vương 。 聞此語已。喜踊驚愕。心擗裂死。時婆羅門。 văn thử ngữ dĩ 。hỉ dũng/dõng kinh ngạc 。tâm bịch liệt tử 。thời Bà-la-môn 。 擔王頭去。諸王臣民夫人太子。 đam/đảm Vương đầu khứ 。chư Vương thần dân phu nhân Thái-Tử 。 已見王頭自投于地。同聲悲叫。絕而復甦。 dĩ kiến Vương đầu tự đầu vu địa 。đồng thanh bi khiếu 。tuyệt nhi phục tô 。 或有悲結吐血死者。或有愕住無所識者。 hoặc hữu bi kết/kiết thổ huyết tử giả 。hoặc hữu ngạc trụ/trú vô sở thức giả 。 或自剪拔其頭髮者。或復爴裂其衣裳者。 hoặc tự tiễn bạt kỳ đầu phát giả 。hoặc phục 爴liệt kỳ y thường giả 。 或有兩手爴壞面者。啼哭縱橫。宛轉于地。時婆羅門。 hoặc hữu lưỡng thủ 爴hoại diện giả 。đề khốc túng hoạnh 。uyển chuyển vu địa 。thời Bà-la-môn 。 嫌王頭臭。即便擲地。脚蹋而去。或復有人。 hiềm Vương đầu xú 。tức tiện trịch địa 。cước đạp nhi khứ 。hoặc phục hưũ nhân 。 語婆羅門。汝之酷毒。劇甚乃爾。既不中用。 ngữ Bà-la-môn 。nhữ chi khốc độc 。kịch thậm nãi nhĩ 。ký bất trung dụng 。 何乃索之。于時婆羅門。進道而去。 hà nãi tác/sách chi 。vu thời Bà-la-môn 。tiến đạo nhi khứ 。 人見便責。無給食者。飢餓委悴。困苦極理。 nhân kiến tiện trách 。vô cấp thực/tự giả 。cơ ngạ ủy tụy 。khốn khổ cực lý 。 道中有人。因問消息。知毘摩羨王。已復命終。 đạo trung hữu nhân 。nhân vấn tiêu tức 。tri tỳ ma tiện Vương 。dĩ phục mạng chung 。 失於所望。懊惱憒憒。心裂七分。吐血而死。 thất ư sở vọng 。áo não hội hội 。tâm liệt thất phần 。thổ huyết nhi tử 。 毘摩羨王及勞度差。命終皆墮阿鼻泥犁。 tỳ ma tiện Vương cập lao độ sái 。mạng chung giai đọa A-tỳ Nê Lê 。 其餘臣民。思念王恩。感結死者。皆得生天。 kỳ dư thần dân 。tư niệm Vương ân 。cảm kết/kiết tử giả 。giai đắc sanh thiên 。 如是阿難。欲知爾時月光王者。今我身是。 như thị A-nan 。dục tri nhĩ thời nguyệt quang Vương giả 。kim ngã thân thị 。 毘摩羨王。今波旬是。時勞度差婆羅門者。 tỳ ma tiện Vương 。kim Ba-tuần thị 。thời lao độ sái Bà-la-môn giả 。 今調達是。時樹神者。今目連是。 kim Điều đạt thị 。thời thụ/thọ Thần giả 。kim Mục liên thị 。 時大月大臣者。今舍利弗是。當於爾時。不忍見我死。 thời Đại nguyệt đại thần giả 。kim Xá-lợi-phất thị 。đương ư nhĩ thời 。bất nhẫn kiến ngã tử 。 而先我前死。乃至今日。 nhi tiên ngã tiền tử 。nãi chí kim nhật 。 不忍見我入於涅槃。而先滅度。佛說是已。賢者阿難。 bất nhẫn kiến ngã nhập ư Niết-Bàn 。nhi tiên diệt độ 。Phật thuyết thị dĩ 。hiền giả A-nan 。 及諸弟子。聞佛所說。悲喜交集。異口同音。 cập chư đệ-tử 。văn Phật sở thuyết 。bi hỉ giao tập 。dị khẩu đồng âm 。 咸共嗟歎。如來功德奇特之行。咸共專修。 hàm cọng ta thán 。Như Lai công đức kì đặc chi hạnh/hành/hàng 。hàm cọng chuyên tu 。 有得四道果者。有發無上正真道意者。 hữu đắc tứ đạo quả giả 。hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。 皆大歡喜。敬戴奉行。 giai đại hoan hỉ 。kính đái phụng hành 。 賢愚經卷第六 hiền ngu Kinh quyển đệ lục    (三二)快目王眼施緣品第二十七    (tam nhị )Khoái mục vương nhãn thí duyên phẩm đệ nhị thập thất  如是我聞。一時佛。  như thị ngã văn 。nhất thời Phật 。 在舍衛國祇樹給孤獨 園。爾時世尊。大眾圍遶。而為說法。 tại Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô-độc  viên 。nhĩ thời Thế Tôn 。Đại chúng vi nhiễu 。nhi vi thuyết Pháp 。 城中人 民。樂聽法者。往至佛所。前後相次。 thành trung nhân  dân 。lạc/nhạc thính pháp giả 。vãng chí Phật sở 。tiền hậu tướng thứ 。 時城中 有盲婆羅門。坐街道邊。 thời thành trung  hữu manh Bà-la-môn 。tọa nhai đạo biên 。 聞多人眾行步駛 疾。即問行人。此多人眾。欲何所至。 văn đa nhân chúng hạnh/hành/hàng bộ sử  tật 。tức vấn hạnh/hành/hàng nhân 。thử đa nhân chúng 。dục hà sở chí 。 行人答 曰。汝不知耶。如來出世。此難值遇。 hạnh/hành/hàng nhân đáp  viết 。nhữ bất tri da 。Như Lai xuất thế 。thử nạn/nan trực ngộ 。 今在此 國。敷演道化。我等欲往聽其說法。 kim tại thử  quốc 。phu diễn đạo hóa 。ngã đẳng dục vãng thính kỳ thuyết Pháp 。 此婆羅 門。而有一術。眾生之中。有八種聲。 thử Bà la  môn 。nhi hữu nhất thuật 。chúng sanh chi trung 。hữu bát chủng thanh 。 悉能別 識。知其相祿。何謂八種。一曰烏聲。 tất năng biệt  thức 。tri kỳ tướng lộc 。hà vị bát chủng 。nhất viết ô thanh 。 二曰三 尺烏聲。三曰破聲。四曰鴈聲。五曰鼓聲。 nhị viết tam  xích ô thanh 。tam viết phá thanh 。tứ viết nhạn thanh 。ngũ viết cổ thanh 。 六 曰雷聲。七曰金鈴聲。八曰梵聲。 lục  viết lôi thanh 。thất viết kim linh thanh 。bát viết phạm thanh 。 其烏聲 者。其人受性。不識恩養。志不廉潔。 kỳ ô thanh  giả 。kỳ nhân thọ/thụ tánh 。bất thức ân dưỡng 。chí bất liêm khiết 。 三尺烏 聲者。受性凶暴。樂為傷害。少於慈順。 tam xích ô  thanh giả 。thọ/thụ tánh hung bạo 。lạc/nhạc vi/vì/vị thương hại 。thiểu ư từ thuận 。 其破 聲者。男作女聲。女作男聲。 kỳ phá  thanh giả 。nam tác nữ thanh 。nữ tác nam thanh 。 其人薄德貧窮 下賤。其鴈聲者。志性勦了。多於親友。 kỳ nhân bạc đức bần cùng  hạ tiện 。kỳ nhạn thanh giả 。chí tánh tiễu liễu 。đa ư thân hữu 。 將接 四遠。其鼓聲者。言辭辯捷。解釋道理。 tướng tiếp  tứ viễn 。kỳ cổ thanh giả 。ngôn từ biện tiệp 。giải thích đạo lý 。 必為 國師。其雷聲者。智慧深遠。散析法性。 tất vi/vì/vị  Quốc Sư 。kỳ lôi thanh giả 。trí tuệ thâm viễn 。tán tích pháp tánh 。 任化 天下。金鈴聲者。巨富饒財。 nhâm hóa  thiên hạ 。kim linh thanh giả 。cự phú nhiêu tài 。 其人必積千億 兩金。其梵聲者。福德彌高。若在家者。 kỳ nhân tất tích thiên ức  lượng (lưỡng) kim 。kỳ phạm thanh giả 。phước đức di cao 。nhược/nhã tại gia giả 。 作轉 輪聖王。出家學道。必得成佛。時婆羅門。 tác chuyển  luân Thánh Vương 。xuất gia học đạo 。tất đắc thành Phật 。thời Bà-la-môn 。 語 行路人。我能識別人之語聲。若實是佛。 ngữ  hạnh/hành/hàng lộ nhân 。ngã năng thức biệt nhân chi ngữ thanh 。nhược/nhã thật thị Phật 。 當 有梵音。汝可將我往至其所。當試聽之。 đương  hữu Phạm Âm 。nhữ khả tướng ngã vãng chí kỳ sở 。đương thí thính chi 。 審 是佛不。時行路人。因牽將往。漸近佛所。 thẩm  thị Phật bất 。thời hạnh/hành/hàng lộ nhân 。nhân khiên tướng vãng 。tiệm cận Phật sở 。 聞 佛說法。梵音具足。深遠流暢。歡喜踊躍。 văn  Phật thuyết Pháp 。Phạm Âm cụ túc 。thâm viễn lưu sướng 。hoan hỉ dũng dược 。 兩 目得開。便得見佛。紫磨金色。三十二相。 lượng (lưỡng)  mục đắc khai 。tiện đắc kiến Phật 。tử ma kim sắc 。tam thập nhị tướng 。 明朗 如日。即時禮佛。喜慶無量。佛為說法。 minh lãng  như nhật 。tức thời lễ Phật 。hỉ khánh vô lượng 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 志心 聽受。即破二十億惡。得須陀洹。已得慧眼。 chí tâm  thính thọ 。tức phá nhị thập ức ác 。đắc Tu đà Hoàn 。dĩ đắc Tuệ-nhãn 。  便求出家。佛言善來。便成沙門。佛重方便。  tiện cầu xuất gia 。Phật ngôn thiện lai 。tiện thành Sa Môn 。Phật trọng phương tiện 。  廣為說法。即復尋得阿羅漢果。一切眾會。  quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。tức phục tầm đắc A-la-hán quả 。nhất thiết chúng hội 。  莫不奇怪。賢者阿難。從座而起。長跪叉手。  mạc bất kì quái 。hiền giả A-nan 。tùng tọa nhi khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。  而白佛言。世尊出世。實多饒益。拔濟盲冥。  nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn xuất thế 。thật đa nhiêu ích 。bạt tế manh minh 。  恩難稱極。此婆羅門。一時之中。肉眼既開。  ân nạn/nan xưng cực 。thử Bà-la-môn 。nhất thời chi trung 。nhục nhãn ký khai 。  慧眼清淨。佛於此人。恩何隆厚。  Tuệ-nhãn thanh tịnh 。Phật ư thử nhân 。ân hà long hậu 。 佛告阿 難。吾與其眼。不但今日。過去世時。 Phật cáo a  nạn/nan 。ngô dữ kỳ nhãn 。bất đãn kim nhật 。quá khứ thế thời 。 亦復與 眼。阿難重白。不審世尊。過去與眼。 diệc phục dữ  nhãn 。A-nan trọng bạch 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ dữ nhãn 。 其事云 何。唯願垂哀。具為解說。佛告阿難。 kỳ sự vân  hà 。duy nguyện thùy ai 。cụ vi/vì/vị giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 過去久 遠。無量無數。不可思議。阿僧祇劫。 quá khứ cửu  viễn 。vô lượng vô số 。bất khả tư nghị 。a-tăng-kì kiếp 。 此閻浮 提。有一大城。名富迦羅拔。時有國王。 thử Diêm-phù  Đề 。hữu nhất đại thành 。danh phú Ca la bạt 。thời hữu Quốc Vương 。 名須 提羅(此言快目)。所以名之為快目者。其目明淨。 danh tu  đề la (thử ngôn khoái mục )。sở dĩ danh chi vi/vì/vị khoái mục giả 。kỳ mục minh tịnh 。  清妙無比。徹覩墻壁。視四十里。  thanh diệu vô bỉ 。triệt đổ tường bích 。thị tứ thập lý 。 以是故 立字號。曰快目。領閻浮提八萬四千國。 dĩ thị cố  lập tự hiệu 。viết khoái mục 。lĩnh Diêm-phù-đề bát vạn tứ thiên quốc 。 六 萬山川。八十億聚落。王有二萬夫人婇女。 lục  vạn sơn xuyên 。bát thập ức tụ lạc 。Vương hữu nhị vạn phu nhân cung nữ 。  一萬大臣。五百太子。其第一太子。  nhất vạn đại thần 。ngũ bách Thái-Tử 。kỳ đệ nhất Thái-Tử 。 名尸羅 拔陀提(此言戒賢)。王有慈悲。愍念一切。 danh thi-la  bạt đà Đề (thử ngôn Giới Hiền )。Vương hữu từ bi 。mẫn niệm nhất thiết 。 養育民 物。猶如慈父。化導以善。民從其度。 dưỡng dục dân  vật 。do như Từ Phụ 。hóa đạo dĩ thiện 。dân tùng kỳ độ 。 風時雨 順。四氣和適。其國豐樂。群生蒙賴。 phong thời vũ  thuận 。tứ khí hòa thích 。kỳ quốc phong lạc/nhạc 。quần sanh mông lại 。 爾時其 王。退自思惟。我因宿福。今為人主。 nhĩ thời kỳ  Vương 。thoái tự tư tánh 。ngã nhân tú phước 。kim vi/vì/vị nhân chủ 。 財寶五 欲。富有四海。發言化下。如風靡草。 tài bảo ngũ  dục 。phú hữu tứ hải 。phát ngôn hóa hạ 。như phong mĩ/mị thảo 。 今世會 用。更無紹續。恐我來世窮苦是分。 kim thế hội  dụng 。cánh vô thiệu tục 。khủng ngã lai thế cùng khổ thị phần 。 譬如耕 夫。春日多種。秋夏收入。所得必廣。 thí như canh  phu 。xuân nhật đa chủng 。thu hạ thu nhập 。sở đắc tất quảng 。 復遭春 時。若當懶惰。來秋於穀何望。 phục tao xuân  thời 。nhược/nhã đương lại nọa 。lai thu ư cốc hà vọng 。 是以我今於 諸福田。及時廣種。不宜懈怠。即告群臣。 thị dĩ ngã kim ư  chư phước điền 。cập thời quảng chủng 。bất nghi giải đãi 。tức cáo quần thần 。 出 我庫藏金銀珍寶衣被飲食所須之具。 xuất  ngã khố tạng kim ngân trân bảo y bị ẩm thực sở tu chi cụ 。 著 諸城門。及積市中。徧行宣令。一切人民。 trước/trứ  chư thành môn 。cập tích thị trung 。biến hạnh/hành/hàng tuyên lệnh 。nhất thiết nhân dân 。 有 所乏者。皆悉來取。并復告下八萬四千國。 hữu  sở phạp giả 。giai tất lai thủ 。tinh phục cáo hạ bát vạn tứ thiên quốc 。  亦令開藏施給一切。時諸群臣。奉受王教。  diệc lệnh khai tạng thí cấp nhất thiết 。thời chư quần thần 。phụng thọ Vương giáo 。  即竪金幢。擊大金鼓。謄王慈教。  tức thọ kim tràng 。kích Đại kim cổ 。đằng Vương từ giáo 。 徧閻浮 提。閻浮提人。沙門婆羅門。孤貧困厄。 biến Diêm-phù  Đề 。Diêm-phù-đề nhân 。sa môn Bà la môn 。cô bần khốn ách 。 年老 疾病。有所欲得。稱意而與。一切人情。 niên lão  tật bệnh 。hữu sở dục đắc 。xưng ý nhi dữ 。nhất thiết nhân Tình 。 賴王 慈澤。安快自娛。無復憂慮。歌頌讚歎。 lại Vương  từ trạch 。an khoái tự ngu 。vô phục ưu lự 。ca tụng tán thán 。 皆稱 王德。爾時邊裔。有一小國。 giai xưng  Vương đức 。nhĩ thời biên duệ 。hữu nhất tiểu quốc 。 其王名曰波 羅陀跋彌。恃遠慠慢。不賓王化。又其治政。 kỳ Vương danh viết ba  La đà bạt di 。thị viễn ngạo mạn 。bất tân Vương hóa 。hựu kỳ trì chánh 。  五事無度。受性倉卒。少於思慮。  ngũ sự vô độ 。thọ/thụ tánh thương tốt 。thiểu ư tư lự 。 躭荒色 欲。不理國政。國有忠賢。不往諮稟。 đam hoang sắc  dục 。bất lý quốc chánh 。quốc hữu trung hiền 。bất vãng ti bẩm 。 邊鏡之 土。役使煩倍。商賈到國。稅奪過常。 biên kính chi  độ 。dịch sử phiền bội 。thương cổ đáo quốc 。thuế đoạt quá/qua thường 。 彼王 有臣。名勞陀達。聰明智略。明識道理。 bỉ Vương  hữu Thần 。danh lao đà đạt 。thông minh trí lược 。minh thức đạo lý 。 覩其 違度。前諫王曰。王有五事。不能安國。 đổ kỳ  vi độ 。tiền gián vương viết 。Vương hữu ngũ sự 。bất năng an quốc 。 必招 禍患。恐是不久。儻不忌諱。聽臣說之。王曰。 tất chiêu  họa hoạn 。khủng thị bất cửu 。thảng bất kị húy 。thính Thần thuyết chi 。Vương viết 。  便道。尋長跪白王。受性倉卒。少於思慮。  tiện đạo 。tầm trường/trưởng quỵ bạch Vương 。thọ/thụ tánh thương tốt 。thiểu ư tư lự 。 事 大不當。必致後悔。王躭荒色欲。 sự  Đại bất đương 。tất trí hậu hối 。Vương đam hoang sắc dục 。 不理國事 外有枉滯。理情無處。國有忠賢。 bất lý quốc sự  ngoại hữu uổng trệ 。lý Tình vô xứ/xử 。quốc hữu trung hiền 。 不往諮 稟。則不防慮未然之事。邊土之民。 bất vãng ti  bẩm 。tức bất phòng lự vị nhiên chi sự 。biên độ chi dân 。 役調煩 劇。則思違背賓屬他國。商賈稅奪。 dịch điều phiền  kịch 。tức tư vi bội tân chúc tha quốc 。thương cổ thuế đoạt 。 違於常 度。惡憚行來。寶貨猛貴。 vi ư thường  độ 。ác đạn hạnh/hành/hàng lai 。bảo hóa mãnh quý 。 有此五事亡國之 兆。願王易操。與民更始。須提羅王。 hữu thử ngũ sự vong quốc chi  triệu 。nguyện Vương dịch thao 。dữ dân cánh thủy 。tu đề la Vương 。 恩慈廣 普。閻浮提人。咸蒙慧澤。我曹此國。 ân từ quảng  phổ 。Diêm-phù-đề nhân 。hàm mông tuệ trạch 。ngã tào thử quốc 。 獨不恭 順。幽遐之民。不蒙其潤。願王降意。 độc bất cung  thuận 。u hà chi dân 。bất mông kỳ nhuận 。nguyện Vương hàng ý 。 還相承 奉。便可子孫食祿長久。波羅陀跋彌。 hoàn tướng thừa  phụng 。tiện khả tử tôn thực/tự lộc trường/trưởng cửu 。ba La đà bạt di 。 聞 此臣語。心恚作色。不從其言。臣勞陀達。 văn  thử Thần ngữ 。tâm nhuế/khuể tác sắc 。bất tùng kỳ ngôn 。Thần lao đà đạt 。 益 生瞋憒。能自心念。我見王治政。匡化不周。 ích  sanh sân hội 。năng tự tâm niệm 。ngã kiến Vương trì chánh 。khuông hóa bất châu 。  表貢忠誠。望相扶輔。反更怒盛。  biểu cống trung thành 。vọng tướng phù phụ 。phản cánh nộ thịnh 。 不從我 言。言既不用。儻復見殺。當就除之。 bất tùng ngã  ngôn 。ngôn ký bất dụng 。thảng phục kiến sát 。đương tựu trừ chi 。 為民去 患謀未及就。事已發露。王合兵眾。 vi/vì/vị dân khứ  hoạn mưu vị cập tựu 。sự dĩ phát lộ 。Vương hợp binh chúng 。 欲往誅 討。時勞陀達。知王欲收。即便乘疾馬。 dục vãng tru  thảo 。thời lao đà đạt 。tri Vương dục thu 。tức tiện thừa tật mã 。 逃走 而去。兵眾尋逐。彼勞陀達。素善射術。 đào tẩu  nhi khứ 。binh chúng tầm trục 。bỉ lao đà đạt 。tố thiện xạ thuật 。 又知 人身著射應死處凡有十八。兵眾雖逮。 hựu tri  nhân thân trước/trứ xạ ưng tử xứ/xử phàm hữu thập bát 。binh chúng tuy đãi 。 不 敢能近。逕得徹到富迦羅拔國。見快目王。 bất  cảm năng cận 。kính đắc triệt đáo phú Ca la bạt quốc 。kiến Khoái mục vương 。  拜問訊訖。共王談對。事事得理。王即善之。  bái vấn tấn cật 。cọng Vương đàm đối 。sự sự đắc lý 。Vương tức thiện chi 。  立為大臣。漸得親近。具以來事。以用啟聞。  lập vi/vì/vị đại thần 。tiệm đắc thân cận 。cụ dĩ lai sự 。dĩ dụng khải văn 。  王聞是已。問群臣言。彼之國土。不屬我耶。  Vương văn thị dĩ 。vấn quần thần ngôn 。bỉ chi quốc độ 。bất chúc ngã da 。  群臣答曰。悉屬大王。但恃遐遠。不來賓附。  quần thần đáp viết 。tất chúc Đại Vương 。đãn thị hà viễn 。Bất-lai tân phụ 。  勞陀達言。彼波羅陀跋彌。頑嚚凶闇。  lao đà đạt ngôn 。bỉ ba La đà bạt di 。ngoan ngân hung ám 。 縱逸 荒迷。不識禮度。憑遠守謬。不承王命。 túng dật  hoang mê 。bất thức lễ độ 。bằng viễn thủ mậu 。bất thừa Vương mạng 。 彼民 惡厭。視之如怨。與臣兵馬。自往降伏。 bỉ dân  ác yếm 。thị chi như oán 。dữ Thần binh mã 。tự vãng hàng phục 。 王聞 其語。即然可之。告下諸國。選擇兵眾。 Vương văn  kỳ ngữ 。tức nhiên khả chi 。cáo hạ chư quốc 。tuyển trạch binh chúng 。 剋日 都集。往彼波羅陀跋彌王國。 khắc nhật  đô tập 。vãng bỉ ba La đà bạt di Vương quốc 。 爾時波羅陀 跋彌。比國之王。遣人語之。閻浮提內。 nhĩ thời ba La đà  bạt di 。bỉ quốc chi Vương 。khiển nhân ngữ chi 。Diêm-phù-đề nội 。 都勅 發兵。當集汝國。汝快晏然。而安坐耶。 đô sắc  phát binh 。đương tập nhữ quốc 。nhữ khoái yến nhiên 。nhi an tọa da 。 波羅 陀跋彌。聞是消息。愁悶迷憒。莫知所如。 ba la  đà bạt di 。văn thị tiêu tức 。sầu muộn mê hội 。mạc tri sở như 。 著 垢黑衣。坐黑闇所。有輔相婆羅門。 trước/trứ  cấu hắc y 。tọa hắc ám sở 。hữu phụ tướng Bà-la-môn 。 來至其 所。問其意故。王有何憂。願見示語。 lai chí kỳ  sở 。vấn kỳ ý cố 。Vương hữu hà ưu 。nguyện kiến thị ngữ 。 波羅陀 跋彌王曰。卿不聞乎。前勞陀達。 ba La đà  bạt di Vương viết 。khanh bất văn hồ 。tiền lao đà đạt 。 逃突至彼 快目王邊。因相發起。 đào đột chí bỉ  Khoái mục vương biên 。nhân tướng phát khởi 。 令快目王悉發八萬 四千諸國兵眾。欲來攻我。若當來者。 lệnh Khoái mục vương tất phát bát vạn  tứ thiên chư quốc binh chúng 。dục lai công ngã 。nhược/nhã đương lai giả 。 便滅 我國。其輔相曰。當令群臣試共議之。 tiện diệt  ngã quốc 。kỳ phụ tướng viết 。đương lệnh quần thần thí cọng nghị chi 。 即合 共議。各各異計。共輔相言。我聞快目王。 tức hợp  cọng nghị 。các các dị kế 。cọng phụ tướng ngôn 。ngã văn Khoái mục vương 。 自 誓布施。唯除父母。不以施耳。其餘一切。 tự  thệ bố thí 。duy trừ phụ mẫu 。bất dĩ thí nhĩ 。kỳ dư nhất thiết 。 不 逆來意。今此國中。有盲婆羅門。 bất  nghịch lai ý 。kim thử quốc trung 。hữu manh Bà-la-môn 。 當勸勉之 往乞王眼。若能得者。軍兵足却。 đương khuyến miễn chi  vãng khất Vương nhãn 。nhược/nhã năng đắc giả 。quân binh túc khước 。 王聞是 語。即然可之。尋遣輔相。往求曉之。 Vương văn thị  ngữ 。tức nhiên khả chi 。tầm khiển phụ tướng 。vãng cầu hiểu chi 。 輔相即 時。遣人往喚。尋使來而告之曰。今有國事。 phụ tướng tức  thời 。khiển nhân vãng hoán 。tầm sử lai nhi cáo chi viết 。kim hữu quốc sự 。  欲相勞苦。願垂留意。共相佐辦。  dục tướng lao khổ 。nguyện thùy lưu ý 。cộng tướng tá biện/bạn 。 婆羅門 言。我今盲冥。竟何所能。而相佐辦。 Bà-la-môn  ngôn 。ngã kim manh minh 。cánh hà sở năng 。nhi tướng tá biện/bạn 。 輔相又 曰。須提羅王。欲合兵眾來伐我國。 phụ tướng hựu  viết 。tu đề la Vương 。dục hợp binh chúng lai phạt ngã quốc 。 若當來 者。我等強壯。雖能逃避。猶憂殘戮。 nhược/nhã đương lai  giả 。ngã đẳng cường tráng 。tuy năng đào tị 。do ưu tàn lục 。 況汝無 目。能得脫耶。彼王有誓。一切布施。 huống nhữ vô  mục 。năng đắc thoát da 。bỉ Vương hữu thệ 。nhất thiết bố thí 。 隨人所 須。不逆人意。往從乞眼。庶必得之。 tùy nhân sở  tu 。bất nghịch nhân ý 。vãng tùng khất nhãn 。thứ tất đắc chi 。 若得其 眼。兵眾可息。此事苟辦。當重募汝。 nhược/nhã đắc kỳ  nhãn 。binh chúng khả tức 。thử sự cẩu biện/bạn 。đương trọng mộ nhữ 。 婆羅門 言。今我無見。此事云何。王重勸勉。 Bà-la-môn  ngôn 。kim ngã vô kiến 。thử sự vân hà 。Vương trọng khuyến miễn 。 我當遣 人將護汝往。即給道糧行道所須。 ngã đương khiển  nhân tướng hộ nhữ vãng 。tức cấp đạo lương hành đạo sở tu 。 引路而 去。時快目王國。種種災怪。悉皆興現。 dẫn lộ nhi  khứ 。thời Khoái mục vương quốc 。chủng chủng tai quái 。tất giai hưng hiện 。 空中 崩聲。曳電星落。陰霧霹靂。地處處裂。 không trung  băng thanh 。duệ điện tinh lạc 。uẩn vụ phích lịch 。địa xứ xứ liệt 。 飛 鳥之類。悲鳴感切。挫戾其身。自拔羽翼。 phi  điểu chi loại 。bi minh cảm thiết 。tỏa lệ kỳ thân 。tự bạt vũ dực 。 虎 狼師子。走獸之屬。鳴吼人間。宛轉于地。 hổ  lang sư tử 。tẩu thú chi chúc 。minh hống nhân gian 。uyển chuyển vu địa 。 國 王臣民。怪其所以。時婆羅門。漸到大城。 quốc  Vương thần dân 。quái kỳ sở dĩ 。thời Bà-la-môn 。tiệm đáo đại thành 。 徑 至殿前。高聲唱言。我在他國。承王名德。 kính  chí điện tiền 。cao thanh xướng ngôn 。ngã tại tha quốc 。thừa Vương danh đức 。 一 切布施。不逆人意。故涉遠來。欲望乞匃。 nhất  thiết bố thí 。bất nghịch nhân ý 。cố thiệp viễn lai 。dục vọng khất cái 。 王 聞是語。即下問訊。步涉遐道。得無疲倦。 Vương  văn thị ngữ 。tức hạ vấn tấn 。bộ thiệp hà đạo 。đắc vô bì quyện 。 若 欲所得。一切所須。國土珍寶。車馬輦輿。 nhược/nhã  dục sở đắc 。nhất thiết sở tu 。quốc độ trân bảo 。xa mã liễn dư 。 衣 被飲食。隨病醫藥。一切所須。皆當給與。 y  bị ẩm thực 。tùy bệnh y dược 。nhất thiết sở tu 。giai đương cấp dữ 。 婆 羅門言。外物布施。福德不妙。內身布施。 Bà  La-môn ngôn 。ngoại vật bố thí 。phước đức bất diệu 。nội thân bố thí 。 果 報乃大。我久失眼。長夜處冥。承聞大王。 quả  báo nãi Đại 。ngã cửu thất nhãn 。trường/trưởng dạ xứ/xử minh 。thừa văn Đại Vương 。 故 發意來。欲乞王眼。王聞歡喜。語婆羅門。 cố  phát ý lai 。dục khất Vương nhãn 。Vương văn hoan hỉ 。ngữ Bà-la-môn 。 若 欲得眼。我當相與。婆羅門言。欲與我者。 nhược/nhã  dục đắc nhãn 。ngã đương tướng dữ 。Bà-la-môn ngôn 。dục dữ ngã giả 。 何 時能與。王語之曰。却後七日。便當與汝。 hà  thời năng dữ 。Vương ngữ chi viết 。khước hậu thất nhật 。tiện đương dữ nhữ 。 王 即宣下八萬四千小國。須提羅王。 Vương  tức tuyên hạ bát vạn tứ thiên tiểu quốc 。tu đề la Vương 。 却後七 日。當剜其目施婆羅門。諸欲來者。 khước hậu thất  nhật 。đương oan kỳ mục thí Bà-la-môn 。chư dục lai giả 。 悉皆時 集。諸王人民。聞斯令已。普來奔詣。 tất giai thời  tập 。chư Vương nhân dân 。văn tư lệnh dĩ 。phổ lai bôn nghệ 。 於大王 所。八萬四千諸王臣民。以身投地。 ư Đại Vương  sở 。bát vạn tứ thiên chư Vương thần dân 。dĩ thân đầu địa 。 腹拍王 前。啼淚交流。而白王言。我之等類。 phước phách Vương  tiền 。Đề lệ giao lưu 。nhi bạch Vương ngôn 。ngã chi đẳng loại 。 閻浮提 人。蒙賴大王。以為蔭覆。 Diêm-phù-đề  nhân 。mông lại Đại Vương 。dĩ vi/vì/vị ấm phước 。 若當剜眼施婆羅 門。一切人民。當何恃怙。唯願迴意。 nhược/nhã đương oan nhãn thí Bà la  môn 。nhất thiết nhân dân 。đương hà thị hỗ 。duy nguyện hồi ý 。 勿為一 人而捨一切。一萬大臣亦皆投地。 vật vi/vì/vị nhất  nhân nhi xả nhất thiết 。nhất vạn đại thần diệc giai đầu địa 。 仰白王 言。何不哀愍憐我曹等。為一人意。 ngưỡng bạch Vương  ngôn 。hà bất ai mẩn liên ngã tào đẳng 。vi/vì/vị nhất nhân ý 。 捨棄我 等。唯願迴意。莫與其眼。二萬夫人。 xả khí ngã  đẳng 。duy nguyện hồi ý 。mạc dữ kỳ nhãn 。nhị vạn phu nhân 。 頭腦打 地。腹拍王前。亦皆求請。唯願大王。 đầu não đả  địa 。phước phách Vương tiền 。diệc giai cầu thỉnh 。duy nguyện Đại Vương 。 迴意易 志。莫以眼施。安慰我等。五百太子。 hồi ý dịch  chí 。mạc dĩ nhãn thí 。an uý ngã đẳng 。ngũ bách Thái-Tử 。 涕哭王 前。唯願天父。當具矜憐莫以眼施。 thế khốc Vương  tiền 。duy nguyện Thiên phụ 。đương cụ căng liên mạc dĩ nhãn thí 。 撫養我 等。時戒賢太子。重白王言。願剜我眼。 phủ dưỡng ngã  đẳng 。thời Giới Hiền Thái-Tử 。trọng bạch Vương ngôn 。nguyện oan ngã nhãn 。 以代 父王。所以然者。我雖身死。國無損益。 dĩ đại  Phụ Vương 。sở dĩ nhiên giả 。ngã tuy thân tử 。quốc vô tổn ích 。 大王 無眼。海內靡恃。時快目王。 Đại Vương  vô nhãn 。hải nội mĩ/mị thị 。thời Khoái mục vương 。 告諸王臣夫人 太子。我受身來。生死長久。設積身骨。 cáo chư Vương Thần phu nhân  Thái-Tử 。ngã thọ/thụ thân lai 。sanh tử trường/trưởng cửu 。thiết tích thân cốt 。 高於 須彌。斬刺之血。倍於四海。而飲母乳。 cao ư  Tu-Di 。trảm thứ chi huyết 。bội ư tứ hải 。nhi ẩm mẫu nhũ 。 過四 大江。別離悲淚。多於四海。地獄之中。 quá/qua tứ  Đại giang 。biệt ly bi lệ 。đa ư tứ hải 。địa ngục chi trung 。 破壞 之身。燒煮斫刺。棄眼無數。餓鬼之中。 phá hoại  chi thân 。thiêu chử chước thứ 。khí nhãn vô số 。ngạ quỷ chi trung 。 受若 干形。火從身出。還自焦然。如是破壞。 thọ/thụ nhược/nhã  can hình 。hỏa tùng thân xuất 。hoàn tự tiêu nhiên 。như thị phá hoại 。 眼亦 無數。畜生之中。更相食噉。種種死傷。 nhãn diệc  vô số 。súc sanh chi trung 。cánh tướng thực đạm 。chủng chủng tử thương 。 復不 可計。人間受身。壽多中夭。或爭色欲。 phục bất  khả kế 。nhân gian thọ/thụ thân 。thọ đa trung yêu 。hoặc tranh sắc dục 。 還相 圖謀。共相傷殺。死非一徹。如是破散。 hoàn tướng  đồ mưu 。cộng tướng thương sát 。tử phi nhất triệt 。như thị phá tán 。 無 央數眼。正使生天。命亦不久。計本以來。 vô  ương số nhãn 。chánh sử sanh thiên 。mạng diệc bất cửu 。kế bổn dĩ lai 。  亦受多形。於此三界。迴波五道。  diệc thọ/thụ đa hình 。ư thử tam giới 。 hồi ba ngũ đạo 。 為貪恚 癡。碎身塵數。未曾給施用求佛道。 vi/vì/vị tham nhuế/khuể  si 。toái thân trần số 。vị tằng cấp thí dụng cầu Phật đạo 。 如此臭 眼。危脆之物。如是不久。自當爛壞。 như thử xú  nhãn 。nguy thúy chi vật 。như thị bất cửu 。tự đương lạn/lan hoại 。 今得用 施。不應不與。今持此眼。 kim đắc dụng  thí 。bất ưng bất dữ 。kim trì thử nhãn 。 以用布施求佛無 上一切智眼。若我願成。當與汝等。 dĩ dụng bố thí cầu Phật vô  thượng nhất thiết trí nhãn 。nhược/nhã ngã nguyện thành 。đương dữ nhữ đẳng 。 清淨慧 眼。汝莫遮我無上道意。其在會者。 thanh tịnh tuệ  nhãn 。nhữ mạc già ngã vô thượng đạo ý 。kỳ tại hội giả 。 默然無 言。正語左右。可挑我眼。左右諸臣。 mặc nhiên vô  ngôn 。chánh ngữ tả hữu 。khả thiêu ngã nhãn 。tả hữu chư Thần 。 咸各言 曰。寧破我身。猶如芥子。 hàm các ngôn  viết 。ninh phá ngã thân 。do như giới tử 。 不能舉手向大王 眼。王語諸臣。 bất năng cử thủ hướng Đại Vương  nhãn 。Vương ngữ chư Thần 。 汝等推覓其色正黑諦下視 者。便召將來。諸臣求得。將來與王。 nhữ đẳng thôi mịch kỳ sắc chánh hắc đế hạ thị  giả 。tiện triệu tướng lai 。chư Thần cầu đắc 。tướng lai dữ Vương 。 王即授 刀。勅語令剜。剜得一眼。著王掌中。 Vương tức thọ/thụ  đao 。sắc ngữ lệnh oan 。oan đắc nhất nhãn 。trước/trứ Vương chưởng trung 。 王便立 誓。我以此眼。以用布施。誓求佛道。 Vương tiện lập  thệ 。ngã dĩ thử nhãn 。dĩ dụng bố thí 。thệ cầu Phật đạo 。 若審當 得成佛道者。此婆羅門。得我此眼。 nhược/nhã thẩm đương  đắc thành Phật đạo giả 。thử Bà-la-môn 。đắc ngã thử nhãn 。 即當 用視。作是誓已。王即以眼。 tức đương  dụng thị 。tác thị thệ dĩ 。Vương tức dĩ nhãn 。 安婆羅門眼匡 之中。尋得用見。得視王身及餘眾會。 an Bà-la-môn nhãn khuông  chi trung 。tầm đắc dụng kiến 。đắc thị Vương thân cập dư chúng hội 。 歡喜 踊躍。不能自勝。即白王言。得王一眼。 hoan hỉ  dõng dược 。bất năng tự thắng 。tức bạch Vương ngôn 。đắc Vương nhất nhãn 。 足我 用視。願留一眼。王自用看。王復答言。 túc ngã  dụng thị 。nguyện lưu nhất nhãn 。Vương tự dụng khán 。Vương phục đáp ngôn 。 我已 言決。許與兩眼。不應違言。便更剜一眼。 ngã dĩ  ngôn quyết 。hứa dữ lượng (lưỡng) nhãn 。bất ưng vi ngôn 。tiện cánh oan nhất nhãn 。  復著掌中。重復立誓。我持眼施。  phục trước/trứ chưởng trung 。trọng phục lập thệ 。ngã trì nhãn thí 。 用求佛 道審能成佛。至誠不虛。此婆羅門。 dụng cầu Phật  đạo thẩm năng thành Phật 。chí thành bất hư 。thử Bà-la-môn 。 得於我 眼。便當用視。復安一眼。尋得用視。 đắc ư ngã  nhãn 。tiện đương dụng thị 。phục an nhất nhãn 。tầm đắc dụng thị 。 當爾之 時。天地震動。諸天宮殿。皆亦動搖。 đương nhĩ chi  thời 。Thiên địa chấn động 。chư Thiên cung điện 。giai diệc động dao 。 時諸天 人。愕然驚懼。尋見菩薩剜目布施。 thời chư Thiên  nhân 。ngạc nhiên Kinh cụ 。tầm kiến Bồ Tát oan mục bố thí 。 咸皆飛 來。側塞虛空。散諸華香。而用供養。 hàm giai phi  lai 。trắc tắc hư không 。tán chư hoa hương 。nhi dụng cúng dường 。 讚言善 哉。大王所作。甚奇甚特。天帝前問。 tán ngôn thiện  tai 。Đại Vương sở tác 。thậm kì thậm đặc 。Thiên đế tiền vấn 。 實為奇 特能作是事。欲求何報。王答言曰。 thật vi/vì/vị kì  đặc năng tác thị sự 。dục cầu hà báo 。Vương đáp ngôn viết 。 不求魔 梵。四王帝釋轉輪聖王三界之樂。 bất cầu ma  phạm 。tứ vương Đế Thích Chuyển luân Thánh Vương tam giới chi lạc/nhạc 。 以此功 德。誓求佛道。度脫眾生。至涅槃樂。 dĩ thử công  đức 。thệ cầu Phật đạo 。độ thoát chúng sanh 。chí Niết-Bàn lạc/nhạc 。 天帝復 問。汝今剜眼。苦痛如是。 Thiên đế phục  vấn 。nhữ kim oan nhãn 。khổ thống như thị 。 頗有悔退瞋恚不 耶。王言不悔。亦不瞋恨。天帝復言。 pha hữu hối thoái sân khuể bất  da 。Vương ngôn bất hối 。diệc bất sân hận 。Thiên đế phục ngôn 。 我今觀 汝。血出流離。形體戰掉。言不悔恨。 ngã kim quán  nhữ 。huyết xuất lưu ly 。hình thể chiến điệu 。ngôn bất hối hận 。 此事難 信。王即自誓。我剜眼施。無悔恨意。 thử sự nạn/nan  tín 。Vương tức tự thệ 。ngã oan nhãn thí 。vô hối hận ý 。 用求佛 道。會當得成。審不虛者。 dụng cầu Phật  đạo 。hội đương đắc thành 。thẩm bất hư giả 。 令我兩眼平復如 故。王誓已訖。兩眼平完。明淨徹視。 lệnh ngã lượng (lưỡng) nhãn bình phục như  cố 。Vương thệ dĩ cật 。lượng (lưỡng) nhãn bình hoàn 。minh tịnh triệt thị 。 倍勝於 前。諸天人民。一切大會。稱慶喜踊。 bội thắng ư  tiền 。chư Thiên Nhân dân 。nhất thiết đại hội 。xưng khánh hỉ dũng/dõng 。 不能自 勝。王語婆羅門。今與汝眼。令汝得視。 bất năng tự  thắng 。Vương ngữ Bà-la-môn 。kim dữ nhữ nhãn 。lệnh nhữ đắc thị 。 後成 佛時。復當令汝得慧眼見。將婆羅門。 hậu thành  Phật thời 。phục đương lệnh nhữ đắc Tuệ-nhãn kiến 。tướng Bà-la-môn 。 入寶 藏中。恣取一擔。發遣去還到本國。 nhập bảo  tạng trung 。tứ thủ nhất đam/đảm 。phát khiển khứ hoàn đáo bổn quốc 。 波羅陀 跋彌。自出迎之。已見先問。得眼不耶。 ba La đà  bạt di 。tự xuất nghênh chi 。dĩ kiến tiên vấn 。đắc nhãn bất da 。 答言 得眼。我今用視。復問言曰。彼王今者。 đáp ngôn  đắc nhãn 。ngã kim dụng thị 。phục vấn ngôn viết 。bỉ Vương kim giả 。 為存 為亡。答言諸天來下。尋即誓願。眼還平復。 vi/vì/vị tồn  vi/vì/vị vong 。đáp ngôn chư Thiên lai hạ 。tầm tức thệ nguyện 。nhãn hoàn bình phục 。  眼好於前。波羅陀跋彌。以聞此語。  nhãn hảo ư tiền 。ba La đà bạt di 。dĩ văn thử ngữ 。 惱悶憤 結。心裂而死。佛告阿難。 não muộn phẫn  kết/kiết 。tâm liệt nhi tử 。Phật cáo A-nan 。 欲知爾時須提羅 王。今我身是。波羅陀跋彌。今調達是。 dục tri nhĩ thời tu đề la  Vương 。kim ngã thân thị 。ba La đà bạt di 。kim Điều đạt thị 。 時乞 我眼婆羅門者。今此會中。 thời khất  ngã nhãn Bà-la-môn giả 。kim thử hội trung 。 盲婆羅門得道 者是。先世之時。我與其眼。乃至今日。 manh Bà-la-môn đắc đạo  giả thị 。tiên thế chi thời 。ngã dữ kỳ nhãn 。nãi chí kim nhật 。 由見 我故。既得肉眼。復得慧眼。我為汝曹。 do kiến  ngã cố 。ký đắc nhục nhãn 。phục đắc Tuệ-nhãn 。ngã vi/vì/vị nhữ tào 。 世世 苦行。積功累德。今日致佛。 thế thế  khổ hạnh 。tích công luy đức 。kim nhật trí Phật 。 汝等應當勤求 出要。佛說是語時。諸在會者。感念佛恩。 nhữ đẳng ứng đương cần cầu  xuất yếu 。Phật thuyết thị ngữ thời 。chư tại hội giả 。cảm niệm Phật ân 。 內 身克厲。 nội  thân khắc lệ 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅 漢者。有發無上道意者。賢者阿難。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm a La  hán giả 。hữu phát vô thượng đạo ý giả 。hiền giả A-nan 。 及諸會 者。聞佛所說。歡喜奉行。 cập chư hội  giả 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三三)五百盲兒往返逐佛緣品第二十八    (tam tam )ngũ bách manh nhi vãng phản trục Phật duyên phẩm đệ nhị thập bát  如是我聞。一時佛。  như thị ngã văn 。nhất thời Phật 。 住舍衛國祇樹給孤獨 園。爾時毘舍離國。有五百盲人。 trụ/trú Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô-độc  viên 。nhĩ thời tỳ xá ly quốc 。hữu ngũ bách manh nhân 。 乞匃自 活。時聞人言。如來出世。甚奇甚特。 khất cái tự  hoạt 。thời văn nhân ngôn 。Như Lai xuất thế 。thậm kì thậm đặc 。 其有 眾生覩見之者。癃殘百病。皆蒙除愈。 kỳ hữu  chúng sanh đổ kiến chi giả 。lung tàn bách bệnh 。giai mông trừ dũ 。 盲視 聾聽。瘂語僂伸。拘躄手足。狂亂得正。 manh thị  lung thính 。ngọng ngữ lũ thân 。câu tích thủ túc 。cuồng loạn đắc chánh 。 貧施 衣食。愁憂苦厄。悉能解免。時諸盲人。 bần thí  y thực 。sầu ưu khổ ách 。tất năng giải miễn 。thời chư manh nhân 。 聞此 語已。還共議言。我曹罪積。苦毒特兼。 văn thử  ngữ dĩ 。hoàn cọng nghị ngôn 。ngã tào tội tích 。khổ độc đặc kiêm 。 若當 遇佛。必見救濟。便問人言。世尊今者。 nhược/nhã đương  ngộ Phật 。tất kiến cứu tế 。tiện vấn nhân ngôn 。Thế Tôn kim giả 。 為在 何國。人報之曰。在舍衛國。聞此語已。 vi/vì/vị tại  hà quốc 。nhân báo chi viết 。tại Xá-Vệ quốc 。văn thử ngữ dĩ 。 共於 路側。卑言求哀。誰有慈悲。愍我等者。 cọng ư  lộ trắc 。ti ngôn cầu ai 。thùy hữu từ bi 。mẫn ngã đẳng giả 。 願見 將導。到舍衛國。至於佛所。喚倩經時。 nguyện kiến  tướng đạo 。đáo Xá-Vệ quốc 。chí ư Phật sở 。hoán thiến Kinh thời 。 無有 應者。時五百人。復共議曰。空手倩人。 vô hữu  ưng giả 。thời ngũ bách nhân 。phục cọng nghị viết 。không thủ thiến nhân 。 人無 應者。今共行乞。人各令得金錢一枚。 nhân vô  ưng giả 。kim cọng hạnh/hành/hàng khất 。nhân các lệnh đắc kim tiễn nhất mai 。 以用 雇人。足得達彼。各各行乞。經于數時。 dĩ dụng  cố nhân 。túc đắc đạt bỉ 。các các hạnh/hành/hàng khất 。Kinh vu số thời 。 人獲 一錢。凡有五百。合錢已竟。左右喚人。 nhân hoạch  nhất tiễn 。phàm hữu ngũ bách 。hợp tiễn dĩ cánh 。tả hữu hoán nhân 。 誰將 我等。到舍衛者。金錢五百。雇其勞苦。 thùy tướng  ngã đẳng 。đáo Xá-vệ giả 。kim tiễn ngũ bách 。cố kỳ lao khổ 。 時有 一人。來共相可。相可已定。以錢與之。 thời hữu  nhất nhân 。lai cộng tướng khả 。tướng khả dĩ định 。dĩ tiễn dữ chi 。 勅諸 盲人。展轉相牽。自在前導。將至摩竭國。 sắc chư  manh nhân 。triển chuyển tướng khiên 。tự tại tiền đạo 。tướng chí ma kiệt quốc 。 棄 諸盲人。置於澤中。是時盲人。不知所在。 khí  chư manh nhân 。trí ư trạch trung 。Thị thời manh nhân 。bất tri sở tại 。 為 是何國。互相捉手。經行他田。傷破苗穀。 vi/vì/vị  thị hà quốc 。hỗ tương tróc thủ 。kinh hành tha điền 。thương phá 苗cốc 。 時 有長者。值來行田。見五百人。踐蹋苗稼。 thời  hữu Trưởng-giả 。trị lai hạnh/hành/hàng điền 。kiến ngũ bách nhân 。tiễn đạp 苗giá 。 傷 壞甚多。瞋憤怒盛。勅與痛手。乞兒求哀。 thương  hoại thậm đa 。sân phẫn nộ thịnh 。sắc dữ thống thủ 。khất nhi cầu ai 。 具 宣上事。長者愍之。令一使人將詣舍衛。 cụ  tuyên thượng sự 。Trưởng-giả mẫn chi 。lệnh nhất sử nhân tướng nghệ Xá-vệ 。 適 達彼國。又聞世尊。已復來向。摩竭提國。 thích  đạt bỉ quốc 。hựu văn Thế Tôn 。dĩ phục lai hướng 。Ma kiệt đề quốc 。 是 時使人。復還將來向摩竭國。時諸盲人。 thị  thời sử nhân 。phục hoàn tướng lai hướng ma kiệt quốc 。thời chư manh nhân 。 欽 仰於佛。係心欲見。肉眼雖閉。心眼已覩。 khâm  ngưỡng ư Phật 。hệ tâm dục kiến 。nhục nhãn tuy bế 。tâm nhãn dĩ đổ 。 歡 喜發中。不覺疲勞。已至摩竭。復聞世尊。 hoan  hỉ phát trung 。bất giác bì lao 。dĩ chí ma kiệt 。phục văn Thế Tôn 。 已 還舍衛。如是追逐。凡經七返。爾時如來。 dĩ  hoàn Xá-vệ 。như thị truy trục 。phàm Kinh thất phản 。nhĩ thời Như Lai 。 觀 諸盲人。善根已熟。敬信純固。於舍衛國。 quán  chư manh nhân 。thiện căn dĩ thục 。kính tín thuần cố 。ư Xá-Vệ quốc 。 便 住待之。使將盲人。漸到佛所。佛光觸身。 tiện  trụ/trú đãi chi 。sử tướng manh nhân 。tiệm đáo Phật sở 。Phật quang xúc thân 。 驚 喜無量。即時兩目。即得開明。乃見如來。 kinh  hỉ vô lượng 。tức thời lượng (lưỡng) mục 。tức đắc khai minh 。nãi kiến Như Lai 。 四 眾圍遶。身色晃昱。如紫金山。感戴殊澤。 tứ  chúng vi nhiễu 。thân sắc hoảng dục 。như tử kim sơn 。cảm đái thù trạch 。 喜 不自勝。前詣佛所。五體投地。為佛作禮。 hỉ  bất tự thắng 。tiền nghệ Phật sở 。ngũ thể đầu địa 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 作 禮畢訖。異口同音。共白佛言。唯願垂矜。 tác  lễ tất cật 。dị khẩu đồng âm 。cọng bạch Phật ngôn 。duy nguyện thùy căng 。 聽 在道次。時佛告白善來比丘。鬚髮自墮。 thính  tại đạo thứ 。thời Phật cáo bạch thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự đọa 。 法 衣在身。重為說法。得阿羅漢。爾時阿難。 Pháp  y tại thân 。trọng vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc A-la-hán 。nhĩ thời A-nan 。 見 諸盲人。肉眼明淨。又盡諸漏。成阿羅漢。 kiến  chư manh nhân 。nhục nhãn minh tịnh 。hựu tận chư lậu 。thành A-la-hán 。 長 跪合掌。前白佛言。世尊出世。實復奇特。 trường/trưởng  quỵ hợp chưởng 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn xuất thế 。thật phục kì đặc 。 所 為善事。不可思議。又此諸盲人。 sở  vi/vì/vị thiện sự 。bất khả tư nghị 。hựu thử chư manh nhân 。 特蒙殊 澤。肉眼既明。復獲慧眼。世尊出世。 đặc mông thù  trạch 。nhục nhãn ký minh 。phục hoạch Tuệ-nhãn 。Thế Tôn xuất thế 。 正為此 等。佛告阿難。我非但今日。除其冥闇。 chánh vi/vì/vị thử  đẳng 。Phật cáo A-nan 。ngã phi đãn kim nhật 。trừ kỳ minh ám 。 乃往 久遠。無量劫時。亦為此等。除大黑闇。 nãi vãng  cửu viễn 。vô lượng kiếp thời 。diệc vi/vì/vị thử đẳng 。trừ Đại hắc ám 。 阿難 白佛。不審世尊。過去世中。為此除闇。 A-nan  bạch Phật 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế trung 。vi/vì/vị thử trừ ám 。 其事 云何。佛告阿難。乃昔久遠。無量無數。 kỳ sự  vân hà 。Phật cáo A-nan 。nãi tích cửu viễn 。vô lượng vô số 。 阿僧 祇劫。此閻浮提。五百賈客。共行曠野。 a tăng  kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。ngũ bách cổ khách 。cọng hạnh/hành/hàng khoáng dã 。 經由 嶮路。大山谷中。極為黑闇。時諸商人。 Kinh do  hiểm lộ 。Đại sơn cốc trung 。cực vi/vì/vị hắc ám 。thời chư thương nhân 。 迷悶 愁憂。恐失財物。此處多賊。而復怖畏。 mê muộn  sầu ưu 。khủng thất tài vật 。thử xứ đa tặc 。nhi phục bố úy 。 咸共 同心。向于天地日月山海一切神祇。 hàm cọng  đồng tâm 。hướng vu Thiên địa nhật nguyệt sơn hải nhất thiết Thần kì 。 啼哭 求哀。時薩薄主。愍諸商客迷悶之苦。 đề khốc  cầu ai 。thời tát bạc chủ 。mẫn chư thương khách mê muộn chi khổ 。 便告 言曰。汝等莫怖。各自安意。 tiện cáo  ngôn viết 。nhữ đẳng mạc bố/phố 。các tự an ý 。 吾當為汝作大 照明。是時薩簿。即以白(疊*毛)。自纏兩臂。 ngô đương vi/vì/vị nhữ tác Đại  chiếu minh 。Thị thời tát bộ 。tức dĩ bạch (điệp *mao )。tự triền lượng (lưỡng) tý 。 酥油 灌之。然用當炬。將諸商人。經於七日。 tô du  quán chi 。nhiên dụng đương cự 。tướng chư thương nhân 。Kinh ư thất nhật 。 乃越 此闇。時諸賈客感戴其恩。慈敬無量。 nãi việt  thử ám 。thời chư cổ khách cảm đái kỳ ân 。từ kính vô lượng 。 各獲 安隱。喜不自勝。佛告阿難。爾時薩薄。 các hoạch  an ổn 。hỉ bất tự thắng 。Phật cáo A-nan 。nhĩ thời tát bạc 。 豈異 人乎。我身是也。我從昔來。國城妻子。 khởi dị  nhân hồ 。Ngã thân thị dã 。ngã tòng tích lai 。quốc thành thê tử 。 及以 肉血。恒施眾生。以是之故。今致特尊。 cập dĩ  nhục huyết 。hằng thí chúng sanh 。dĩ thị chi cố 。kim trí đặc tôn 。 爾時 五百諸賈客者。豈異人乎。 nhĩ thời  ngũ bách chư cổ khách giả 。khởi dị nhân hồ 。 今此五百比丘 是也。過去世時。以生死力。施其光明。 kim thử ngũ bách Tỳ-kheo  thị dã 。quá khứ thế thời 。dĩ sanh tử lực 。thí kỳ quang minh 。 今得 成佛。亦施無漏慧眼。爾時眾會。 kim đắc  thành Phật 。diệc thí vô lậu tuệ nhãn 。nhĩ thời chúng hội 。 聞佛所 說。有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 văn Phật sở  thuyết 。hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 有 種辟支佛善根。或發無上道意度者甚多。 hữu  chủng Bích Chi Phật thiện căn 。hoặc phát vô thượng đạo ý độ giả thậm đa 。  慧命阿難。及諸眾會。聞佛所說。  tuệ mạng A-nan 。cập chư chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉 行。 hoan hỉ phụng  hạnh/hành/hàng 。    (三四)富那奇緣品第二十九    (tam tứ )Phú na kì duyên phẩm đệ nhị thập cửu  如是我聞。  như thị ngã văn 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。爾時放鉢國。有一長者。名曇摩羨(此言法軍)。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô-độc  viên 。nhĩ thời phóng bát quốc 。hữu nhất Trưởng-giả 。danh đàm ma tiện (thử ngôn Pháp quân )。  於彼國中。巨富第一。時長者妻。  ư bỉ quốc trung 。cự phú đệ nhất 。thời Trưởng-giả thê 。 生一男 兒。值出軍征伐餘國。因字其兒。 sanh nhất nam  nhi 。trị xuất quân chinh phạt dư quốc 。nhân tự kỳ nhi 。 號曰羨 那(此言軍也)。後復生兒。值王出軍征討得勝。 hiệu viết tiện  na (thử ngôn quân dã )。hậu phục sanh nhi 。trị Vương xuất quân chinh thảo đắc thắng 。 復 字其兒比耆陀羨那(此言勝軍)。二子長大。 phục  tự kỳ nhi bỉ kì đà tiện na (thử ngôn thắng quân )。nhị tử trường đại 。 各為 娶妻。爾時長者。遇疾困篤。數召諸醫。 các vi/vì/vị  thú thê 。nhĩ thời Trưởng-giả 。ngộ tật khốn đốc 。số triệu chư y 。 瞻養 其病。看視醫師。甘饍盡供。醫貪利養。 chiêm dưỡng  kỳ bệnh 。khán thị y sư 。cam thiện tận cung/cúng 。y tham lợi dưỡng 。 欲遣 殘病。逆懷姦詐。更與餘藥。使病不瘥。 dục khiển  tàn bệnh 。nghịch hoài gian trá 。cánh dữ dư dược 。sử bệnh bất ta 。 時有 一婢。供養長者。飲食湯藥。恒知時宜。 thời hữu  nhất Tì 。cúng dường Trưởng-giả 。ẩm thực thang dược 。hằng tri thời nghi 。 白長 者言。從今以去。此諸醫師。不足更喚。 bạch trường/trưởng  giả ngôn 。tùng kim dĩ khứ 。thử chư y sư 。bất túc cánh hoán 。 惡意 相誤。病更不瘥。今我自當。如前法度。 ác ý  tướng ngộ 。bệnh cánh bất ta 。kim ngã tự đương 。như tiền pháp độ 。 隨病 所須。更莫喚醫。婢便看養。長者得瘥。 tùy bệnh  sở tu 。cánh mạc hoán y 。Tì tiện khán dưỡng 。Trưởng-giả đắc ta 。 於是 其婢。白長者言。大家。我看大家。 ư thị  kỳ Tì 。bạch Trưởng-giả ngôn 。Đại gia 。ngã khán Đại gia 。 瞻視供 養。病得除瘥。唯當垂愍賜我一願。 chiêm thị cung/cúng  dưỡng 。bệnh đắc trừ ta 。duy đương thùy mẫn tứ ngã nhất nguyện 。 長者告 曰。卿求何等。時婢便言。 Trưởng-giả cáo  viết 。khanh cầu hà đẳng 。thời Tì tiện ngôn 。 欲得大家與我共 通。若不見違當從我志。長者不逆。 dục đắc Đại gia dữ ngã cọng  thông 。nhược/nhã bất kiến vi đương tùng ngã chí 。Trưởng-giả bất nghịch 。 即遂其 願。交通已竟。便覺有身。時婢懷妊。 tức toại kỳ  nguyện 。giao thông dĩ cánh 。tiện giác hữu thân 。thời Tì hoài nhâm 。 十月已 滿。生一男兒。其願滿足。故因字其兒。 thập nguyệt dĩ  mãn 。sanh nhất nam nhi 。kỳ nguyện mãn túc 。cố nhân tự kỳ nhi 。 名富 那奇(此言滿願)。端正福德。宜於錢財。善能估販。 danh phú  na kì (thử ngôn mãn nguyên )。đoan chánh phước đức 。nghi ư tiễn tài 。thiện năng cổ phiến 。  種種治生。倍獲盈利。所至到處。  chủng chủng trì sanh 。bội hoạch doanh lợi 。sở chí đáo xứ/xử 。 無有不 吉。雖復稟受長者遺體。才藝智量。 vô hữu bất  cát 。tuy phục bẩm thọ/thụ Trưởng-giả di thể 。tài nghệ trí lượng 。 出過人 表。然是廝賤婢使所生。不及兒次。 xuất quá/qua nhân  biểu 。nhiên thị tư tiện Tì sử sở sanh 。bất cập nhi thứ 。 名在 奴例。爾時長者。復嬰痼疾。困篤著床。 danh tại  nô lệ 。nhĩ thời Trưởng-giả 。phục anh cố tật 。khốn đốc trước/trứ sàng 。 將死 不久。遺言慇懃。告其二子。吾設沒後。 tướng tử  bất cửu 。di ngôn ân cần 。cáo kỳ nhị tử 。ngô thiết một hậu 。 慎勿 分居。長者被病。雖服醫藥。不能救濟。 thận vật  phần cư 。Trưởng-giả bị bệnh 。tuy phục y dược 。bất năng cứu tế 。 奄致 命終。爾時二子。承用父教。共居一處。 yểm trí  mạng chung 。nhĩ thời nhị tử 。thừa dụng phụ giáo 。cọng cư nhất xứ/xử 。 經歷 年戴。值時有緣。欲至他國。賈作治生。 kinh lịch  niên đái 。trị thời hữu duyên 。dục chí tha quốc 。cổ tác trì sanh 。 各以 家居婦兒。付囑富那奇。 các dĩ  gia cư phụ nhi 。phó chúc Phú na kì 。 為我看視斯等大 小。及家餘事。悉用相累。正爾別去。 vi/vì/vị ngã khán thị tư đẳng Đại  tiểu 。cập gia dư sự 。tất dụng tướng luy 。chánh nhĩ biệt khứ 。 於時富 那奇。即受其教。營理家事。時二兄子。 ư thời phú  na kì 。tức thọ/thụ kỳ giáo 。doanh lý gia sự 。thời nhị huynh tử 。 數往 其所。求索飲食及餘所須。時富那奇。 số vãng  kỳ sở 。cầu tác ẩm thực cập dư sở tu 。thời Phú na kì 。 稱給 其意。隨其所求。買索與之。 xưng cấp  kỳ ý 。tùy kỳ sở cầu 。mãi tác/sách dữ chi 。 卒值一日無錢 持行。勝軍小兒。白富那奇。我今飢渴。 tốt trị nhất nhật vô tiễn  trì hạnh/hành/hàng 。thắng quân tiểu nhi 。bạch Phú na kì 。ngã kim cơ khát 。 與我 飲食。手中無錢。索食叵得。小兒瞋恚。 dữ ngã  ẩm thực 。thủ trung vô tiễn 。tác/sách thực/tự phả đắc 。tiểu nhi sân khuể 。 往語 其母。今富那奇。懷情不普。見伯父兒。 vãng ngữ  kỳ mẫu 。kim Phú na kì 。hoài Tình bất phổ 。kiến bá phụ nhi 。 隨意 給稱。我從索食。獨不見與。 tùy ý  cấp xưng 。ngã tùng tác/sách thực/tự 。độc bất kiến dữ 。 母聞兒言恨心 便生。云此婢子。敢懷偏心。勝軍還家。 mẫu văn nhi ngôn hận tâm  tiện sanh 。vân thử Tì tử 。cảm hoài Thiên tâm 。thắng quân hoàn gia 。 其婦 及兒忿心未息。具以上事。向勝軍說。 kỳ phụ  cập nhi phẫn tâm vị tức 。cụ dĩ thượng sự 。hướng thắng quân thuyết 。 勝軍 聞之倍懷憤怒。此婢子奴。敢違我教。 thắng quân  văn chi bội hoài phẫn nộ 。thử Tì tử nô 。cảm vi ngã giáo 。 薄賤 我兒。吾當殺之。懷情已定。求兄分居。 bạc tiện  ngã nhi 。ngô đương sát chi 。hoài Tình dĩ định 。cầu huynh phần cư 。 兄敬 父勅。即時不可。勝軍懊惱。數求不止。 huynh kính  phụ sắc 。tức thời bất khả 。thắng quân áo não 。số cầu bất chỉ 。 兄見 意盛。察其所規。知弟懷恚。意不得已。 huynh kiến  ý thịnh 。sát kỳ sở quy 。tri đệ hoài nhuế/khuể 。ý bất đắc dĩ 。 即可 其言。聽各分居。弟以家財。一切所有。 tức khả  kỳ ngôn 。thính các phần cư 。đệ dĩ gia tài 。nhất thiết sở hữu 。 養生 園宅。用作一分。以富那奇。用作一分。 dưỡng sanh  viên trạch 。dụng tác nhất phân 。dĩ Phú na kì 。dụng tác nhất phân 。 以此 二分。恣兄取之。謂兄取財。規自取富那奇。 dĩ thử  nhị phần 。tứ huynh thủ chi 。vị huynh thủ tài 。quy tự thủ Phú na kì 。  而欲殺之。兄知勝軍心害富那奇。  nhi dục sát chi 。huynh tri thắng quân tâm hại Phú na kì 。 慈心憐 愍。取富那奇。空將妻子。單罄來出。 từ tâm liên  mẫn 。thủ Phú na kì 。không tướng thê tử 。đan khánh lai xuất 。 依餘 家住。時富那奇。問其嫂曰。與我少錢。 y dư  gia trụ/trú 。thời Phú na kì 。vấn kỳ tẩu viết 。dữ ngã thiểu tiễn 。 欲用 買薪。兄嫂答曰。唯有五錢。即解用與。 dục dụng  mãi tân 。huynh tẩu đáp viết 。duy hữu ngũ tiễn 。tức giải dụng dữ 。 時富 那奇。持此五錢。詣市買薪。 thời phú  na kì 。trì thử ngũ tiễn 。nghệ thị mãi tân 。 見一束薪賣索 五錢。時富那奇。即買其薪。雇以五錢。 kiến nhất thúc tân mại tác/sách  ngũ tiễn 。thời Phú na kì 。tức mãi kỳ tân 。cố dĩ ngũ tiễn 。 尋見 牛頭栴檀香木在薪束中。意甚歡喜。 tầm kiến  ngưu đầu chiên đàn hương mộc tại tân thúc trung 。ý thậm hoan hỉ 。 持薪 歸家。取此香木。分為十段。 trì tân  quy gia 。thủ thử hương mộc 。phần vi/vì/vị thập đoạn 。 值王夫人熱病 之極。當須牛頭栴檀香木。 trị Vương phu nhân nhiệt bệnh  chi cực 。đương tu ngưu đầu chiên đàn hương mộc 。 摩以塗身以除 其病。舉國推覓求之叵得。即令國內。 ma dĩ đồ thân dĩ trừ  kỳ bệnh 。cử quốc thôi mịch cầu chi phả đắc 。tức lệnh quốc nội 。 誰有 香木一兩。當與黃金千兩。時富那奇。 thùy hữu  hương mộc nhất lượng (lưỡng) 。đương dữ hoàng kim thiên lượng (lưỡng) 。thời Phú na kì 。 往應 王募。持一小段。用奉王家。王如本令。 vãng ưng  Vương mộ 。trì nhất tiểu đoạn 。dụng phụng vương gia 。Vương như bổn lệnh 。 償千 兩金。如是展轉。十段香木。悉皆售盡。 thường thiên  lượng (lưỡng) kim 。như thị triển chuyển 。thập đoạn hương mộc 。tất giai thụ tận 。 得金 萬兩。因用起居。園田舍宅。象馬車乘。 đắc kim  vạn lượng (lưỡng) 。nhân dụng khởi cư 。viên điền xá trạch 。tượng mã xa thừa 。 奴婢 畜生。家業於是。豐富具足。過踰於前。 nô tỳ  súc sanh 。gia nghiệp ư thị 。phong phú cụ túc 。quá/qua du ư tiền 。 合居 數倍。爾時復有五百賈客。相與結要。 hợp cư  số bội 。nhĩ thời phục hưũ ngũ bách cổ khách 。tướng dữ kết/kiết yếu 。 欲入 大海。喚富那奇。共為伴侶。富那白兄。 dục nhập  đại hải 。hoán Phú na kì 。cọng vi ạn lữ 。phú na bạch huynh 。 求共 採寶。兄即聽之。給其所須。及伴往至大海。 cầu cọng  thải bảo 。huynh tức thính chi 。cấp kỳ sở tu 。cập bạn vãng chí đại hải 。  如意取寶。自重而還。來至中道嶮難之處。  như ý thủ bảo 。tự trọng nhi hoàn 。lai chí trung đạo hiểm nạn/nan chi xứ/xử 。  眾人咸見閻浮提內有三日現。怪問導師。  chúng nhân hàm kiến Diêm-phù-đề nội hữu tam nhật hiện 。quái vấn Đạo sư 。  今三日出。是何端應。導師答言。汝等當知。  kim tam nhật xuất 。thị hà đoan ưng 。Đạo sư đáp ngôn 。nhữ đẳng đương tri 。  一是正日。二是魚眼。其間白者。  nhất thị chánh nhật 。nhị thị ngư nhãn 。kỳ gian bạch giả 。 此是魚 齒。今水所投。黑冥之處。是魚口也。 thử thị ngư  xỉ 。kim thủy sở đầu 。hắc minh chi xứ/xử 。thị ngư khẩu dã 。 最為可 畏。我等今者。無復活路。臨至魚口。 tối vi/vì/vị khả  úy 。ngã đẳng kim giả 。vô phục hoạt lộ 。lâm chí ngư khẩu 。 定計垂 死。有一賢者。敬信佛道。告語眾賈。 định kế thùy  tử 。hữu nhất hiền giả 。kính tín Phật đạo 。cáo ngữ chúng cổ 。 唯當虔 心稱南無佛。三界德大。無過佛者。 duy đương kiền  tâm xưng Nam mô Phật 。tam giới đức Đại 。vô quá Phật giả 。 救厄赴 急。矜濟一切。最能覆護苦厄眾生。 cứu ách phó  cấp 。căng tế nhất thiết 。tối năng phước hộ khổ ách chúng sanh 。 唯佛神 聖。願救危險。濟此諸人。毫氂之命。 duy Phật Thần  Thánh 。nguyện cứu nguy hiểm 。tế thử chư nhân 。hào ly chi mạng 。 時摩竭 魚。聞稱佛名。即還閉口。沈竄海底。 thời ma kiệt  ngư 。văn xưng Phật danh 。tức hoàn bế khẩu 。trầm thoán hải để 。 眾賈於 是。安隱還國。時富那奇。取大金案。 chúng cổ ư  thị 。an ổn hoàn quốc 。thời Phú na kì 。thủ Đại kim án 。 以諸妙 寶摩尼珠等。莊累積滿。奉兄羨那。 dĩ chư diệu  bảo ma ni châu đẳng 。trang luy tích mãn 。phụng huynh tiện na 。 長跪仰 望。白大兄言。我已為兄。積畜財寶。 trường/trưởng quỵ ngưỡng  vọng 。bạch Đại huynh ngôn 。ngã dĩ vi/vì/vị huynh 。tích súc tài bảo 。 舍宅所 有一切具足。子孫七世。食用不盡。 xá trạch sở  hữu nhất thiết cụ túc 。tử tôn thất thế 。thực dụng bất tận 。 唯願大 兄。聽我出家。羨那答曰。吾不相違。 duy nguyện Đại  huynh 。thính ngã xuất gia 。tiện na đáp viết 。ngô bất tướng vi 。 但卿少 年。未達人倫。佛法要重。持之甚難。 đãn khanh thiểu  niên 。vị đạt nhân luân 。Phật Pháp yếu trọng 。trì chi thậm nạn/nan 。 比更數 年。乃可遂意。富那奇曰。大兄當知。 bỉ cánh số  niên 。nãi khả toại ý 。Phú na kì viết 。Đại huynh đương tri 。 人命無 常。斯須難保。前在大海。值摩竭魚。 nhân mạng vô  thường 。tư tu nạn/nan bảo 。tiền tại đại hải 。trị ma kiệt ngư 。 吸船趣 口。命危垂死。蒙佛神恩。得濟餘命。 hấp thuyền thú  khẩu 。mạng nguy thùy tử 。mông Phật Thần ân 。đắc tế dư mạng 。 唯念垂 許。聽在道次。兄即聽之。時富那奇。 duy niệm thùy  hứa 。thính tại đạo thứ 。huynh tức thính chi 。thời Phú na kì 。 與其五 百採寶之眾。咸以信心至舍衛國。 dữ kỳ ngũ  bách thải bảo chi chúng 。hàm dĩ tín tâm chí Xá-Vệ quốc 。 到於佛 所。禮敬問訊。因具白佛。求索出家。 đáo ư Phật  sở 。lễ kính vấn tấn 。nhân cụ bạch Phật 。cầu tác xuất gia 。 佛即許 可。聽使入道。讚言善來。便成沙門。 Phật tức hứa  khả 。thính sử nhập đạo 。tán ngôn thiện lai 。tiện thành Sa Môn 。 佛為種 種。苦切說法。五百比丘。心意開解。 Phật vi/vì/vị chủng  chủng 。khổ thiết thuyết Pháp 。ngũ bách Tỳ-kheo 。tâm ý khai giải 。 盡諸苦 際。成阿羅漢。唯富那奇。結使深重。 tận chư khổ  tế 。thành A-la-hán 。duy Phú na kì 。kết/kiết sử thâm trọng 。 佛為說 法。未能暢達。精誠困篤。始入初果。 Phật vi/vì/vị thuyết  Pháp 。vị năng sướng đạt 。tinh thành khốn đốc 。thủy nhập sơ quả 。 勤精修 習。無有休懈。時諸比丘。安居日近。 cần tinh tu  tập 。vô hữu hưu giải 。thời chư Tỳ-kheo 。an cư nhật cận 。 佛聽各 各隨意安居。時富那奇。往白佛言。 Phật thính các  các tùy ý an cư 。thời Phú na kì 。vãng bạch Phật ngôn 。 弟子欲 往至放鉢國安居三月。唯願見聽。 đệ-tử dục  vãng chí phóng bát quốc an cư tam nguyệt 。duy nguyện kiến thính 。 於時世 尊。告富那奇。彼國人惡。信邪倒見。 ư thời thế  tôn 。cáo Phú na kì 。bỉ quốc nhân ác 。tín tà đảo kiến 。 汝今初 學。於佛法中。未能具足佛法聖行。 nhữ kim sơ  học 。ư Phật Pháp trung 。vị năng cụ túc Phật Pháp Thánh hạnh/hành/hàng 。 設為彼 人見毀辱者。當奈之何。富那奇曰。 thiết vi/vì/vị bỉ  nhân kiến hủy nhục giả 。đương nại chi hà 。Phú na kì viết 。 設令被 人極理毀辱。但莫見害。世尊又告。 thiết lệnh bị  nhân cực lý hủy nhục 。đãn mạc kiến hại 。Thế Tôn hựu cáo 。 彼人極 惡。設被害時。當復云何。富那奇曰。 bỉ nhân cực  ác 。thiết bị hại thời 。đương phục vân hà 。Phú na kì viết 。 世尊當 知。正使彼人毀辱加害。莫斷我命。 Thế Tôn đương  tri 。chánh sử bỉ nhân hủy nhục gia hại 。mạc đoạn ngã mạng 。 猶戢其 恩。佛又告曰。汝往至彼。忽遭惡人。 do tập kỳ  ân 。Phật hựu cáo viết 。nhữ vãng chí bỉ 。hốt tao ác nhân 。 殘害汝 命。無益於汝。當如之何。富那奇言。 tàn hại nhữ  mạng 。vô ích ư nhữ 。đương như chi hà 。Phú na kì ngôn 。 世尊當 知。一切萬物。有形歸無。彼若殺我。 Thế Tôn đương  tri 。nhất thiết vạn vật 。hữu hình quy vô 。bỉ nhược/nhã sát ngã 。 分受其 死。於時世尊告富那奇。彼諸惡人。 phần thọ/thụ kỳ  tử 。ư thời Thế Tôn cáo Phú na kì 。bỉ chư ác nhân 。 毀辱加 害。及未斷命。汝當瞋不。富那奇曰。 hủy nhục gia  hại 。cập vị đoạn mạng 。nhữ đương sân bất 。Phú na kì viết 。 不也世 尊。正使彼人無根見謗。 bất dã thế  tôn 。chánh sử bỉ nhân vô căn kiến báng 。 毀辱極世不軌之 事。設加刀杖。打害次殺。復未殘戮。 hủy nhục cực thế bất quỹ chi  sự 。thiết gia đao trượng 。đả hại thứ sát 。phục vị tàn lục 。 臨當斷 命。終不一念生起恚心。佛即讚言。 lâm đương đoạn  mạng 。chung bất nhất niệm sanh khởi khuể tâm 。Phật tức tán ngôn 。 善哉善 哉。弟子所行。唯是為快。時富那奇。 Thiện tai thiện  tai 。đệ-tử sở hạnh 。duy thị vi/vì/vị khoái 。thời Phú na kì 。 攝持衣 鉢。禮佛辭退。至放鉢國。明日晨旦。 nhiếp trì y  bát 。lễ Phật từ thoái 。chí phóng bát quốc 。minh nhật Thần đán 。 入城乞 食。至一大富婆羅門家。時婆羅門。 nhập thành khất  thực/tự 。chí nhất Đại phú Bà-la-môn gia 。thời Bà-la-môn 。 見是比 丘。即懷惡心。而來罵逐。 kiến thị bỉ  khâu 。tức hoài ác tâm 。nhi lai mạ trục 。 比丘即往異家乞 食。自其明日。續其舍乞食。時婆羅門。 Tỳ-kheo tức vãng dị gia khất  thực/tự 。tự kỳ minh nhật 。tục kỳ xá khất thực 。thời Bà-la-môn 。 復撾 打極手。比丘歡喜。顏色不變。時婆羅門。 phục qua  đả cực thủ 。Tỳ-kheo hoan hỉ 。nhan sắc bất biến 。thời Bà-la-môn 。 覩 此比丘。見毀被害。苦困垂死。而無怨色。 đổ  thử Tỳ-kheo 。kiến hủy bị hại 。khổ khốn thùy tử 。nhi vô oán sắc 。 不 生瞋恨。便自悔責。懺謝已過。時富那奇。 bất  sanh sân hận 。tiện tự hối trách 。sám tạ dĩ quá/qua 。thời Phú na kì 。 於 彼國中。勤修不懈。盡諸結使。心忽開解。 ư  bỉ quốc trung 。cần tu bất giải 。tận chư kết/kiết sử 。tâm hốt khai giải 。 獲 無漏證。安居已竟。便辭檀越。囑及其兄。 hoạch  vô lậu chứng 。an cư dĩ cánh 。tiện từ đàn việt 。chúc cập kỳ huynh 。 慎 勿入海。大海中難甚多無數。兄之財寶。 thận  vật nhập hải 。Đại hải trung nạn/nan thậm đa vô số 。huynh chi tài bảo 。 足 用七世。囑及已竟。還往佛所。稽首問訊。 túc  dụng thất thế 。chúc cập dĩ cánh 。hoàn vãng Phật sở 。khể thủ vấn tấn 。 問 訊訖竟。隨意住止。時兄羨那。不惟其勅。 vấn  tấn cật cánh 。tùy ý trụ/trú chỉ 。thời huynh tiện na 。bất duy kỳ sắc 。 有 諸眾賈。來歸羨那。種種曉喚。共入大海。 hữu  chư chúng cổ 。lai quy tiện na 。chủng chủng hiểu hoán 。cọng nhập đại hải 。 羨 那不逆。即可共去。至海渚上。隨意自重。 tiện  na bất nghịch 。tức khả cọng khứ 。chí hải chử thượng 。tùy ý tự trọng 。 唯 有羨那。多取牛頭栴檀香木。滿船而還。 duy  hữu tiện na 。đa thủ ngưu đầu chiên đàn hương mộc 。mãn thuyền nhi hoàn 。 龍 性慳悋。惜其香木。即於道中。捉其船舫。 long  tánh xan lẫn 。tích kỳ hương mộc 。tức ư đạo trung 。tróc kỳ thuyền phảng 。 舉 帆羅風。不能得過。一切眾客。定計恐死。 cử  phàm La phong 。bất năng đắc quá/qua 。nhất thiết chúng khách 。định kế khủng tử 。 羨 那一心。稱富那奇。今遭苦厄。願見拔濟。 tiện  na nhất tâm 。xưng Phú na kì 。kim tao khổ ách 。nguyện kiến bạt tế 。 時 富那奇。在舍衛國祇洹精舍。坐禪思惟。 thời  Phú na kì 。tại Xá-Vệ quốc kì hoàn Tịnh Xá 。tọa Thiền tư tánh 。 遙 以天耳。聞兄羨那。處在危厄。至心自陳。 dao  dĩ thiên nhĩ 。văn huynh tiện na 。xứ/xử tại nguy ách 。chí tâm tự trần 。 悲 酸一心。稱富那奇。富那奇。 bi  toan nhất tâm 。xưng Phú na kì 。Phú na kì 。 即以羅漢神 足。猶如健夫屈伸臂頃。 tức dĩ La-hán Thần  túc 。do như kiện phu khuất thân tý khoảnh 。 變身化作金翅鳥 王。至於大海。恐蹙其龍。龍見鳥形。 biến thân hóa tác kim-sí điểu  Vương 。chí ư đại hải 。khủng túc kỳ long 。long kiến điểu hình 。 怖入海 底。眾賈於是。安隱還家。時富那奇。 bố/phố nhập hải  để 。chúng cổ ư thị 。an ổn hoàn gia 。thời Phú na kì 。 教化其 兄。令為世尊立一小堂。 giáo hóa kỳ  huynh 。lệnh vi/vì/vị Thế Tôn lập nhất tiểu đường 。 覆堂村木純以栴 檀。其堂已成。教化其兄請佛。羨那答曰。 phước đường thôn mộc thuần dĩ chiên  đàn 。kỳ đường dĩ thành 。giáo hóa kỳ huynh thỉnh Phật 。tiện na đáp viết 。 請 佛之宜。以何等物。能屈世尊。時富那奇。 thỉnh  Phật chi nghi 。dĩ hà đẳng vật 。năng khuất Thế Tôn 。thời Phú na kì 。 俱 與其兄。辦足供養。各持香爐。共登高樓。 câu  dữ kỳ huynh 。biện túc cúng dường 。các trì hương lô 。cọng đăng cao lâu 。 遙 向祇洹。燒香歸命佛及聖僧。唯願明日。 dao  hướng kì hoàn 。thiêu hương quy mạng Phật cập Thánh Tăng 。duy nguyện minh nhật 。 臨 顧鄙國。開悟愚朦盲冥眾生。作願已訖。 lâm  cố bỉ quốc 。khai ngộ ngu mông manh minh chúng sanh 。tác nguyện dĩ cật 。 香 煙如意。乘虛往至世尊頂上。相結合聚。 hương  yên như ý 。thừa hư vãng chí Thế Tôn đảnh/đính thượng 。tướng kết/kiết hợp tụ 。 作 一煙蓋。後遙以水。洗世尊足。水亦從虛。 tác  nhất yên cái 。hậu dao dĩ thủy 。tẩy Thế Tôn túc 。thủy diệc tùng hư 。 猶 如釵股。如意徑到世尊足上。爾時阿難。 do  như sai cổ 。như ý kính đáo Thế Tôn túc thượng 。nhĩ thời A-nan 。 覩 見是事。怪而問佛。誰放煙水。佛告阿難。 đổ  kiến thị sự 。quái nhi vấn Phật 。thùy phóng yên thủy 。Phật cáo A-nan 。 是 富那奇羅漢比丘。於放鉢國。勸兄羨那。 thị  Phú na kì La-hán Tỳ-kheo 。ư phóng bát quốc 。khuyến huynh tiện na 。 請 佛及僧。故放煙水。以為信請。因勅阿難。 thỉnh  Phật cập tăng 。cố phóng yên thủy 。dĩ vi/vì/vị tín thỉnh 。nhân sắc A-nan 。 往 至僧中。行籌告語神足比丘。明日悉來。 vãng  chí tăng trung 。hạnh/hành/hàng trù cáo ngữ thần túc Tỳ-kheo 。minh nhật tất lai 。 往 應羨那請。因現變化。以遊彼國。阿難奉命。 vãng  ưng tiện na thỉnh 。nhân hiện biến hóa 。dĩ du bỉ quốc 。A-nan phụng mạng 。  合僧行籌。有神足者。明當受請。  hợp tăng hạnh/hành/hàng trù 。hữu thần túc giả 。minh đương thọ/thụ thỉnh 。 時諸比 丘。各各受籌。明日晨旦。僧作食人。 thời chư bỉ  khâu 。các các thọ/thụ trù 。minh nhật Thần đán 。tăng tác thực/tự nhân 。 名奇虔 直奇(此言續生)。其人已得阿那含道。 danh kì kiền  trực kì (thử ngôn tục sanh )。kỳ nhân dĩ đắc A na hàm đạo 。 恒日供給 一切眾僧。結跏趺坐。身放光明。 hằng nhật cung cấp  nhất thiết chúng tăng 。kết già phu tọa 。thân phóng quang minh 。 四出照 曜。引作食具。瓢杓健支。百斛大釜。 tứ xuất chiếu  diệu 。dẫn tác thực/tự cụ 。biều tiêu kiện chi 。bách hộc Đại phủ 。 而隨其 後。乘虛飛行。趣向其國。羨那問曰。 nhi tùy kỳ  hậu 。thừa hư phi hạnh/hành/hàng 。thú hướng kỳ quốc 。tiện na vấn viết 。 是汝師 不。答言非也。是諸比丘。作食之人。 thị nhữ sư  bất 。đáp ngôn phi dã 。thị chư Tỳ-kheo 。tác thực/tự chi nhân 。 故來相 佐。辦具飲食。於是羨那。 cố lai tướng  tá 。biện/bạn cụ ẩm thực 。ư thị tiện na 。 即以華香妓樂供 養。供養畢竟。即便過去。 tức dĩ hoa hương kĩ lạc/nhạc cung/cúng  dưỡng 。cúng dường tất cánh 。tức tiện quá khứ 。 次後復有十六沙 彌均提之等。各以神足。變作樹林。 thứ hậu phục hưũ thập lục sa  di quân đề chi đẳng 。các dĩ thần túc 。biến tác thụ lâm 。 採華採 果。種種變現。演身光明。晃曜天地。 thải hoa thải  quả 。chủng chủng biến hiện 。diễn thân quang minh 。hoảng diệu Thiên địa 。 凌虛繼 邁。駱驛而到。羨那復問。是汝師不。 lăng hư kế  mại 。lạc dịch nhi đáo 。tiện na phục vấn 。thị nhữ sư bất 。 答曰非 也。斯諸人等。先前來者。 đáp viết phi  dã 。tư chư nhân đẳng 。tiên tiền lai giả 。 乃是我等同師弟 子。年始七歲。得羅漢道。諸漏永盡。 nãi thị ngã đẳng đồng sư đệ  tử 。niên thủy thất tuế 。đắc La-hán đạo 。chư lậu vĩnh tận 。 神足純 備。今故先來採華具果。即以華香。 thần túc thuần  bị 。kim cố tiên lai thải hoa cụ quả 。tức dĩ hoa hương 。 具足供 養。供養訖已。各各過去。 cụ túc cung/cúng  dưỡng 。cúng dường cật dĩ 。các các quá khứ 。 次復耆年大阿羅 漢。化作千龍。結身為座。頭皆四出。 thứ phục kì niên Đại a La  hán 。hóa tác thiên long 。kết/kiết thân vi/vì/vị tọa 。đầu giai tứ xuất 。 雷吼震 天。其諸龍口。悉雨七寶。復於其上。 lôi hống chấn  Thiên 。kỳ chư long khẩu 。tất vũ thất bảo 。phục ư kỳ thượng 。 施大寶 座。飛昇虛空。身放光明。照曜天下。 thí đại bảo  tọa 。phi thăng hư không 。thân phóng quang minh 。chiếu diệu thiên hạ 。 而來至 國。羨那復問。是汝師不。答曰非也。 nhi lai chí  quốc 。tiện na phục vấn 。thị nhữ sư bất 。đáp viết phi dã 。 是師 弟子。名憍陳如。佛初得道。在鹿野苑。 thị sư  đệ-tử 。danh Kiều-trần-như 。Phật sơ đắc đạo 。tại Lộc dã uyển 。 初轉 法輪。廣度眾生。斯等五人。最先受化。 sơ chuyển  Pháp luân 。quảng độ chúng sanh 。tư đẳng ngũ nhân 。tối tiên thọ/thụ hóa 。 於弟 子中。第一上首。神通具足。無所罣礙。 ư đệ  tử trung 。đệ nhất thượng thủ 。thần thông cụ túc 。vô sở quái ngại 。 羨那 聞說。倍加恭敬。香華妓樂。悉以供養。 tiện na  văn thuyết 。bội gia cung kính 。hương hoa kĩ lạc/nhạc 。tất dĩ cúng dường 。 供養 已訖。即便過去。次後復有摩訶迦葉。 cúng dường  dĩ cật 。tức tiện quá khứ 。thứ hậu phục hưũ Ma-ha Ca-diếp 。 化作 七寶講堂。七寶莊校。奮身光明。 hóa tác  thất bảo giảng đường 。thất bảo trang giáo 。phấn thân quang minh 。 晃昱四 布。往至其國。羨那見之。問富那奇。 hoảng dục tứ  bố 。vãng chí kỳ quốc 。tiện na kiến chi 。vấn Phú na kì 。 是汝 師不。答曰非也。是師弟子。摩訶迦葉。 thị nhữ  sư bất 。đáp viết phi dã 。thị sư đệ-tử 。Ma-ha Ca-diếp 。 清儉 知足。常行頭陀。愍諸廝賤。賑濟貧乏。 thanh kiệm  tri túc 。thường hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。mẫn chư tư tiện 。chẩn tế bần phạp 。 羨那 即以香華妓樂。供養畢訖。即時過去。 tiện na  tức dĩ hương hoa kĩ lạc/nhạc 。cúng dường tất cật 。tức thời quá khứ 。 時舍 利弗。次後乘千師子。槃身為座。頭皆四出。 thời xá  lợi phất 。thứ hậu thừa thiên sư tử 。bàn thân vi/vì/vị tọa 。đầu giai tứ xuất 。  口雨七寶。雷吼咆哮。震動天地。  khẩu vũ thất bảo 。lôi hống bào hao 。chấn động Thiên địa 。 復於其 上。敷大寶床。莊校嚴飾。而處其上。 phục ư kỳ  thượng 。phu đại bảo sàng 。trang giáo nghiêm sức 。nhi xứ/xử kỳ thượng 。 身出光 明。普照四域。飛騰虛空。翱翔而至。 thân xuất quang  minh 。phổ chiếu tứ vực 。phi đằng hư không 。翱tường nhi chí 。 羨那問 曰。是汝師不。答曰非也。今乘來者。 tiện na vấn  viết 。thị nhữ sư bất 。đáp viết phi dã 。kim thừa lai giả 。 是師大 弟子。廣博大智。名舍利弗。羨那聞已。 thị sư Đại  đệ-tử 。quảng bác đại trí 。danh Xá-lợi-phất 。tiện na văn dĩ 。 倍增 歡喜。即以華香妓樂供養。供養訖已。 bội tăng  hoan hỉ 。tức dĩ hoa hương kĩ lạc/nhạc cúng dường 。cúng dường cật dĩ 。 即以 過去。時大目連。尋後而發。化作千象。 tức dĩ  quá khứ 。thời Đại Mục liên 。tầm hậu nhi phát 。hóa tác thiên tượng 。 羅頭 四出。其諸象口。皆有六牙。其一牙頭。 La đầu  tứ xuất 。kỳ chư tượng khẩu 。giai hữu lục nha 。kỳ nhất nha đầu 。 有七 浴池水。一一池中。有七蓮華。其一華上。 hữu thất  dục trì thủy 。nhất nhất trì trung 。hữu thất liên hoa 。kỳ nhất hoa thượng 。 有 七玉女。種種變現。其數無量。放大光明。 hữu  thất ngọc nữ 。chủng chủng biến hiện 。kỳ số vô lượng 。phóng đại quang minh 。 感 動四隣。復於其上。安置寶座。自坐其上。 cảm  động tứ lân 。phục ư kỳ thượng 。an trí bảo tọa 。tự tọa kỳ thượng 。 乘 虛徑至。羨那問曰。是汝師不。答言非也。 thừa  hư kính chí 。tiện na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。đáp ngôn phi dã 。 是 師弟子。名大目連。神足第一。德行純備。 thị  sư đệ-tử 。danh Đại Mục liên 。thần túc đệ nhất 。đức hạnh/hành/hàng thuần bị 。 羨 那聞說。歡喜戴仰。香華妓樂。而以供養。 tiện  na văn thuyết 。hoan hỉ đái ngưỡng 。hương hoa kĩ lạc/nhạc 。nhi dĩ cúng dường 。 供 養已。即便過去。次後復有阿那律提。 cung/cúng  dưỡng dĩ 。tức tiện quá khứ 。thứ hậu phục hưũ A-na-luật Đề 。 而自 化作七寶浴池。浴池中。 nhi tự  hóa tác thất bảo dục trì 。dục trì trung 。 復生金色蓮華蓮 莖皆是七寶合成。處其華上。結跏趺坐。 phục sanh kim sắc liên hoa liên  hành giai thị thất bảo hợp thành 。xứ/xử kỳ hoa thượng 。kết già phu tọa 。 項 佩日光。照曜天下。光所照處。皆是金色。 hạng  bội nhật quang 。chiếu diệu thiên hạ 。quang sở chiếu xứ/xử 。giai thị kim sắc 。 乘 虛至國。羨那復問。是汝師不。答言非也。 thừa  hư chí quốc 。tiện na phục vấn 。thị nhữ sư bất 。đáp ngôn phi dã 。 是 師弟子。阿那律提。於是大眾。天眼第一。 thị  sư đệ-tử 。A-na-luật Đề 。ư thị Đại chúng 。thiên nhãn đệ nhất 。 羨 那聞之。歡喜恭敬。華香供養。即自過去。 tiện  na văn chi 。hoan hỉ cung kính 。hoa hương cúng dường 。tức tự quá khứ 。 次 後復有佛弟難陀。化作千馬。駕七寶車。 thứ  hậu phục hưũ Phật đệ Nan-đà 。hóa tác thiên mã 。giá thất bảo xa 。 車 上復有七寶大蓋。放演光明。四出照曜。 xa  thượng phục hưũ thất bảo Đại cái 。phóng diễn quang minh 。tứ xuất chiếu diệu 。 乘 虛馳至。詣放鉢國。羨那見之。問富那奇。 thừa  hư trì chí 。nghệ phóng bát quốc 。tiện na kiến chi 。vấn Phú na kì 。 是 汝師不。答言非也。是世尊弟。名曰難陀。 thị  nhữ sư bất 。đáp ngôn phi dã 。thị Thế Tôn đệ 。danh viết Nan-đà 。 眾 相具足。德行純備。羨那即以香華妓樂。 chúng  tướng cụ túc 。đức hạnh/hành/hàng thuần bị 。tiện na tức dĩ hương hoa kĩ lạc/nhạc 。 供 養畢訖。即自過去。時須菩提。 cung/cúng  dưỡng tất cật 。tức tự quá khứ 。thời Tu-bồ-đề 。 次後復來作 七寶山。坐瑠璃窟。身放種種雜色光明。 thứ hậu phục lai tác  thất bảo sơn 。tọa lưu ly quật 。thân phóng chủng chủng tạp sắc quang minh 。 照 曜天地。來至其國。羨那問曰。是汝師不。 chiếu  diệu Thiên địa 。lai chí kỳ quốc 。tiện na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。 答 言非也。是師弟子。名須菩提。廣智多聞。 đáp  ngôn phi dã 。thị sư đệ-tử 。danh Tu-bồ-đề 。quảng trí đa văn 。 解 空第一。即以華香。供養畢訖。即自過去。 giải  không đệ nhất 。tức dĩ hoa hương 。cúng dường tất cật 。tức tự quá khứ 。 次 有分耨文陀尼子。化作一千迦樓羅王。 thứ  hữu phần nậu văn đà ni tử 。hóa tác nhất thiên Ca Lâu La Vương 。 結 身為座。四向羅頭。口含眾寶。發哀和音。 kết/kiết  thân vi/vì/vị tọa 。tứ hướng La đầu 。khẩu hàm chúng bảo 。phát ai hòa âm 。 復 於其上。施大寶座。而坐其上。乘虛來至。 phục  ư kỳ thượng 。thí đại bảo tọa 。nhi tọa kỳ thượng 。thừa hư lai chí 。 羨 那問曰。是汝師不。答言非也。是我同師。 tiện  na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。đáp ngôn phi dã 。thị ngã đồng sư 。 名 曰分耨文陀尼子。辯才應適。最為第一。 danh  viết phần nậu văn đà ni tử 。biện tài ưng thích 。tối vi đệ nhất 。 即 以華香。供養訖已。便自過去。次復弟子。 tức  dĩ hoa hương 。cúng dường cật dĩ 。tiện tự quá khứ 。thứ phục đệ-tử 。 名 優波離。化作千鴈聚身相結。頭口出聲。 danh  ưu ba ly 。hóa tác thiên nhạn tụ thân tướng kết/kiết 。đầu khẩu xuất thanh 。 哀 鳴相和。口含眾寶。飛翔虛空。於其身上。 ai  minh tướng hòa 。khẩu hàm chúng bảo 。phi tường hư không 。ư kỳ thân thượng 。 敷 眾寶座。放大光明。照曜四遠。身坐其上。 phu  chúng bảo tọa 。phóng đại quang minh 。chiếu diệu tứ viễn 。thân tọa kỳ thượng 。 馳 奔來至。羨那問曰。是汝師不。答曰非也。 trì  bôn lai chí 。tiện na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。đáp viết phi dã 。 是 師弟子。名優波離。於眾比丘。持律第一。 thị  sư đệ-tử 。danh ưu ba ly 。ư chúng Tỳ-kheo 。trì luật đệ nhất 。 羨 那聞已。即持華香。供養畢訖。即復過去。 tiện  na văn dĩ 。tức Trì hoa hương 。cúng dường tất cật 。tức phục quá khứ 。 次 後復有沙門二十億。化作行樹於虛空中。 thứ  hậu phục hưũ Sa Môn nhị thập ức 。hóa tác hàng thụ ư hư không trung 。  以紺瑠璃。作經行道。復以七寶。夾樹兩邊。  dĩ cám lưu ly 。tác kinh hành đạo 。phục dĩ thất bảo 。giáp thụ/thọ lượng (lưỡng) biên 。  種種妙寶。以界道側。於中經行。漸至其國。  chủng chủng diệu bảo 。dĩ giới đạo trắc 。ư trung kinh hành 。tiệm chí kỳ quốc 。  羨那問曰。是汝師不。答曰非也。是佛弟子。  tiện na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。đáp viết phi dã 。thị Phật đệ tử 。  名曰沙門二十億。於比丘中。精進第一。  danh viết Sa Môn nhị thập ức 。ư Tỳ-kheo trung 。tinh tấn đệ nhất 。 華 香妓樂。供養畢訖。即便過去。 hoa  hương kĩ lạc/nhạc 。cúng dường tất cật 。tức tiện quá khứ 。 次後復有大 劫賓寧。化作七寶樹。 thứ hậu phục hưũ Đại  Kiếp tân ninh 。hóa tác thất bảo thụ/thọ 。 樹上復有種種華 果。樹下皆有七寶高座。處其座上。 thụ/thọ thượng phục hưũ chủng chủng hoa  quả 。thụ hạ giai hữu thất bảo cao tọa 。xứ/xử kỳ tọa thượng 。 放大光 明。乘虛來至。羨那問曰。是汝師不。 phóng đại quang  minh 。thừa hư lai chí 。tiện na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。 答曰非 也。是佛弟子。名劫賓寧。挺特勇猛。 đáp viết phi  dã 。thị Phật đệ tử 。danh Kiếp tân ninh 。đĩnh đặc dũng mãnh 。 端正 第一。羨那聞已。歡喜供養華香妓樂。 đoan chánh  đệ nhất 。tiện na văn dĩ 。hoan hỉ cúng dường hoa hương kĩ lạc/nhạc 。 供養 已訖。即自過去。次有弟子名賓頭盧埵闍。 cúng dường  dĩ cật 。tức tự quá khứ 。thứ hữu đệ-tử danh tân đầu lô đoả xà/đồ 。  坐寶蓮華。項佩日光。放千光明。  tọa bảo liên hoa 。hạng bội nhật quang 。phóng thiên quang minh 。 暉赫天 地。飛昇虛空。來至其國。羨那問曰。 huy hách Thiên  địa 。phi thăng hư không 。lai chí kỳ quốc 。tiện na vấn viết 。 是汝師 不。答曰非也。是師弟子。名賓頭盧埵闍。 thị nhữ sư  bất 。đáp viết phi dã 。thị sư đệ-tử 。danh tân đầu lô đoả xà/đồ 。 善 能入定。坐禪第一。即以香華。供養畢訖。 thiện  năng nhập định 。tọa Thiền đệ nhất 。tức dĩ hương hoa 。cúng dường tất cật 。 即 自過去。次羅睺羅。尋後趣引。自化其身。 tức  tự quá khứ 。thứ La-hầu-la 。tầm hậu thú dẫn 。tự hóa kỳ thân 。 作 轉輪王。千子七寶。皆悉具足。導從前後。 tác  Chuyển luân Vương 。thiên tử thất bảo 。giai tất cụ túc 。đạo tùng tiền hậu 。 來 至其國。羨那問曰。是汝師不。答曰非也。 lai  chí kỳ quốc 。tiện na vấn viết 。thị nhữ sư bất 。đáp viết phi dã 。 是 佛之子。名曰羅睺羅。設在家者。領四天下。 thị  Phật chi tử 。danh viết La-hầu-la 。thiết tại gia giả 。lĩnh tứ thiên hạ 。  七寶自至。兵仗不用。自然降附。  thất bảo tự chí 。binh trượng bất dụng 。tự nhiên hàng phụ 。 今捨此 位。出家學道。得阿羅漢。六通清徹。 kim xả thử  vị 。xuất gia học đạo 。đắc A-la-hán 。lục thông thanh triệt 。 無所罣 礙。今故變身。作是形位。羨那聞已。 vô sở quái  ngại 。kim cố biến thân 。tác thị hình vị 。tiện na văn dĩ 。 香華供 養。即自過去。五百神足弟子。各各現變。 hương hoa cung/cúng  dưỡng 。tức tự quá khứ 。ngũ bách thần túc đệ-tử 。các các hiện biến 。 不 可稱計。爾時世尊。知諸弟子盡適彼國。 bất  khả xưng kế 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri chư đệ-tử tận thích bỉ quốc 。 放 大光明。照曜天地。普皆金色。時富那奇。 phóng  đại quang minh 。chiếu diệu Thiên địa 。phổ giai kim sắc 。thời Phú na kì 。 語 其兄曰。今者世尊。始欲發意而來至此。 ngữ  kỳ huynh viết 。kim giả Thế Tôn 。thủy dục phát ý nhi lai chí thử 。 故 先放光。作是瑞應。爾時世尊。始於座上。 cố  tiên phóng quang 。tác thị thụy ưng 。nhĩ thời Thế Tôn 。thủy ư tọa thượng 。 下 足躡地。應時天地。六反震動。時富那奇。 hạ  túc niếp địa 。ưng thời Thiên địa 。lục phản chấn động 。thời Phú na kì 。 語 其兄曰。今者世尊。始於座上。下足躡地。 ngữ  kỳ huynh viết 。kim giả Thế Tôn 。thủy ư tọa thượng 。hạ túc niếp địa 。 以 是之故。天地大動。爾時世尊。始出精舍。 dĩ  thị chi cố 。Thiên địa đại động 。nhĩ thời Thế Tôn 。thủy xuất Tịnh Xá 。 住 在於外。八金剛神。住於八面。時四天王。 trụ/trú  tại ư ngoại 。bát Kim Cương thần 。trụ/trú ư bát diện 。thời Tứ Thiên Vương 。 在 前導道。時天帝釋。 tại  tiền đạo đạo 。thời Thiên đế thích 。 從諸欲界天子百千萬 眾。侍衛左面。大梵天王。 tùng chư dục giới thiên tử bách thiên vạn  chúng 。thị vệ tả diện 。Đại phạm Thiên Vương 。 與色界諸天無央 數眾。住在右面。弟子阿難。住在佛後。 dữ sắc giới chư Thiên vô ương  số chúng 。trụ tại hữu diện 。đệ-tử A-nan 。trụ tại Phật hậu 。 大眾 圍遶。放演光明。照曜天地。飛昇虛空。 Đại chúng  vi nhiễu 。phóng diễn quang minh 。chiếu diệu Thiên địa 。phi thăng hư không 。 趣放 鉢國。於其中道。逢五百作人。以千具犁牛。 thú phóng  bát quốc 。ư kỳ trung đạo 。phùng ngũ bách tác nhân 。dĩ thiên cụ lê ngưu 。  墾治隴畝。諸牛見佛乘空而過。  khẩn trì lũng mẫu 。chư ngưu kiến Phật thừa không nhi quá/qua 。 身放金色 普照世界。諸牛至心。仰視世尊。心存篤敬。 thân phóng kim sắc  phổ chiếu thế giới 。chư ngưu chí tâm 。ngưỡng thị Thế Tôn 。tâm tồn đốc kính 。  住隴不行。作人見牛仰向觀瞻驚怪所以。  trụ/trú lũng bất hạnh/hành 。tác nhân kiến ngưu ngưỡng hướng quán chiêm kinh quái sở dĩ 。  亦視見佛。即各跪白。咸興歸誠。  diệc thị kiến Phật 。tức các quỵ bạch 。hàm hưng quy thành 。 唯願如 來。當見哀愍暫下開度。使離生死。 duy nguyện như  lai 。đương kiến ai mẩn tạm hạ khai độ 。sử ly sanh tử 。 佛以悲 心。知其可度。即下為說種種妙法。 Phật dĩ bi  tâm 。tri kỳ khả độ 。tức hạ vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp 。 五百作 人。心意開悟。斷二十億洞然之惡。 ngũ bách tác  nhân 。tâm ý khai ngộ 。đoạn nhị thập ức đỗng nhiên chi ác 。 成須 陀洹。時牛命終。盡生天上。普皆歡喜。 thành tu  đà hoàn 。thời ngưu mạng chung 。tận sanh Thiên thượng 。phổ giai hoan hỉ 。 於時 如來。即復發引。到前未遠。有五百童女。 ư thời  Như Lai 。tức phục phát dẫn 。đáo tiền vị viễn 。hữu ngũ bách đồng nữ 。 共 遊曠野。見地金色。仰視其變。見乘虛而行。 cọng  du khoáng dã 。kiến địa kim sắc 。ngưỡng thị kỳ biến 。kiến thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。  咸懷歡喜。叉手白言。唯願天尊。  hàm hoài hoan hỉ 。xoa thủ bạch ngôn 。duy nguyện thiên tôn 。 垂心矜 愍暫見濟度。佛知其宿行應可度化。 thùy tâm căng  mẫn tạm kiến tế độ 。Phật tri kỳ tú hạnh/hành/hàng ưng khả độ hóa 。 即稱 所願。往至其所。隨應堪能。為說諸法。 tức xưng  sở nguyện 。vãng chí kỳ sở 。tùy ưng kham năng 。vi/vì/vị thuyết chư Pháp 。 信受 開解。成須陀洹。變感已竟。遂步而至。 tín thọ  khai giải 。thành Tu đà Hoàn 。biến cảm dĩ cánh 。toại bộ nhi chí 。 復有 五百仙人。處在林澤。見光普照地悉金色。 phục hưũ  ngũ bách Tiên nhân 。xứ/xử tại lâm trạch 。kiến quang phổ chiếu địa tất kim sắc 。  仰覩如來與諸大眾遊行乘虛。心懷踊躍。  ngưỡng đổ Như Lai dữ chư Đại chúng du hạnh/hành/hàng thừa hư 。tâm hoài dõng dược 。  敬心倍隆。仰請佛言。唯願大聖。  kính tâm bội long 。ngưỡng thỉnh Phật ngôn 。duy nguyện đại thánh 。 暫勞神 形。因見過度。聽在道次。佛覩其本緣。 tạm lao Thần  hình 。nhân kiến quá độ 。thính tại đạo thứ 。Phật đổ kỳ bản duyên 。 知之 應度。尋下在前。求作沙門。佛即聽之。 tri chi  ưng độ 。tầm hạ tại tiền 。cầu tác Sa Môn 。Phật tức thính chi 。 善來 比丘。便成沙門。因為說法。心淨開解。 thiện lai  Tỳ-kheo 。tiện thành Sa Môn 。nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。tâm tịnh khai giải 。 諸漏 永盡。成阿羅漢。隨從佛後。乘空而至。 chư lậu  vĩnh tận 。thành A-la-hán 。tùy tùng Phật hậu 。thừa không nhi chí 。 時富 那奇。遙見佛來。光曜天地。大眾虛轉。 thời phú  na kì 。dao kiến Phật lai 。quang diệu Thiên địa 。Đại chúng hư chuyển 。 語兄 羨那。世尊及眾。今始來至。佛到其國。 ngữ huynh  tiện na 。Thế Tôn cập chúng 。kim thủy lai chí 。Phật đáo kỳ quốc 。 羨那 歡喜。即以香華及眾妓樂。供養畢訖。 tiện na  hoan hỉ 。tức dĩ hương hoa cập chúng kĩ lạc/nhạc 。cúng dường tất cật 。 共至 會所。佛至其舍。如法就坐。羨那合家。 cọng chí  hội sở 。Phật chí kỳ xá 。như pháp tựu tọa 。tiện na hợp gia 。 供辦 甘饍。自行澡水。敬意奉食。佛為噠嚫。 cung/cúng biện/bạn  cam thiện 。tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。kính ý phụng thực/tự 。Phật vi/vì/vị đạt sấn 。 食訖 澡漱。為其舉國合家大小。演說妙法。 thực/tự cật  táo thấu 。vi/vì/vị kỳ cử quốc hợp gia đại tiểu 。diễn thuyết diệu pháp 。 合家 一切。得須陀洹。有具二道三四果者。 hợp gia  nhất thiết 。đắc Tu đà Hoàn 。hữu cụ nhị đạo tam tứ quả giả 。 復有 發意趣大乘者。復有堅住不退地者。 phục hưũ  phát ý thú Đại-Thừa giả 。phục hưũ kiên trụ/trú bất thoái địa giả 。 佛說 法訖。舉國男女。得度者眾。不可稱計。 Phật thuyết  Pháp cật 。cử quốc nam nữ 。đắc độ giả chúng 。bất khả xưng kế 。 阿難 長跪。叉手合掌。前白佛言。不審世尊。 A-nan  trường/trưởng quỵ 。xoa thủ hợp chưởng 。tiền bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。 此富 那奇。過去世中。作何惡行。為人下賤。 thử phú  na kì 。quá khứ thế trung 。tác hà ác hành 。vi/vì/vị nhân hạ tiện 。 屬他 為奴。復有何福遇佛得度。佛告阿難。 chúc tha  vi/vì/vị nô 。phục hưũ hà phước ngộ Phật đắc độ 。Phật cáo A-nan 。 欲知 之者。明聽善思。當為汝說。對曰唯然。 dục tri  chi giả 。minh thính thiện tư 。đương vi nhữ 。đối viết duy nhiên 。 願具 開示。佛告阿難。乃往過去迦葉佛時。 nguyện cụ  khai thị 。Phật cáo A-nan 。nãi vãng quá khứ Ca-diếp Phật thời 。 有 一長者。財富無數。為佛眾僧。興僧伽藍。 hữu  nhất Trưởng-giả 。tài phú vô số 。vi/vì/vị Phật chúng tăng 。hưng tăng già lam 。  衣服飲食。病瘦醫藥四事供辦。  y phục ẩm thực 。bệnh sấu y dược tứ sự cung/cúng biện/bạn 。 供給一切 無有乏短。爾時長者遇疾命終。 cung cấp nhất thiết  vô hữu phạp đoản 。nhĩ thời Trưởng-giả ngộ tật mạng chung 。 其後一 兒出家學道。其父死後佛圖供具。 kỳ hậu nhất  nhi xuất gia học đạo 。kỳ phụ tử hậu Phật đồ cung cụ 。 皆悉轉 少。眾僧罷散。其寺荒壞。無人住止。 giai tất chuyển  thiểu 。chúng tăng bãi tán 。kỳ tự hoang hoại 。vô nhân trụ/trú chỉ 。 其兒 比丘。勤力招合檀越知識。積聚錢財。 kỳ nhi  Tỳ-kheo 。cần lực chiêu hợp đàn việt tri thức 。tích tụ tiễn tài 。 修補 缺落。復合眾僧。還繼供養。於時多眾。 tu bổ  khuyết lạc 。phục hợp chúng tăng 。hoàn kế cúng dường 。ư thời đa chúng 。 住在 其寺。勤精專修。具諸道者。時彼道人。 trụ tại  kỳ tự 。cần tinh chuyên tu 。cụ chư đạo giả 。thời bỉ đạo nhân 。 作僧 自在。時有羅漢道人。次知日直。掃除草土。 tác tăng  tự tại 。thời hữu La-hán đạo nhân 。thứ tri nhật trực 。tảo trừ thảo độ 。  積在中庭。不時除棄。於時比丘。惡心呵叱。  tích tại trung đình 。bất thời trừ khí 。ư thời Tỳ-kheo 。ác tâm ha sất 。  今此比丘。如奴無異。雖知掃地。不能除棄。  kim thử Tỳ-kheo 。như nô vô dị 。tuy tri tảo địa 。bất năng trừ khí 。  阿難當知。彼時比丘。大自在者。  A-nan đương tri 。bỉ thời Tỳ-kheo 。đại tự tại giả 。 今富那奇 比丘是也。由其惡心呵得道人比之為奴。 kim Phú na kì  Tỳ-kheo thị dã 。do kỳ ác tâm ha đắc đạo nhân bỉ chi vi/vì/vị nô 。  由此一言。五百世中。恒為奴身。  do thử nhất ngôn 。ngũ bách thế trung 。hằng vi/vì/vị nô thân 。 復由興 立勸合眾人供養眾僧。償罪已畢。 phục do hưng  lập khuyến hợp chúng nhân cúng dường chúng tăng 。thường tội dĩ tất 。 復遭我 世。蒙得過度。今此國中。受化之人。 phục tao ngã  thế 。mông đắc quá độ 。kim thử quốc trung 。thọ/thụ hóa chi nhân 。 皆是往 昔勸助之眾。緣是果報。皆得度脫。 giai thị vãng  tích khuyến trợ chi chúng 。duyên thị quả báo 。giai đắc độ thoát 。 阿難之 等。及與眾會。聞佛所說。歡喜奉行。 A-nan chi  đẳng 。cập dữ chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五)尼提度緣品第三十    (tam ngũ )ni đề độ duyên phẩm đệ tam thập  如是我聞。  như thị ngã văn 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。爾時舍衛城中。人民眾多。居止隘迮。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô-độc  viên 。nhĩ thời Xá-vệ thành trung 。nhân dân chúng đa 。cư chỉ ải 迮。 廁 溷尠少。大小便利。多往出城。或有豪尊。 xí  hỗn 尠thiểu 。Đại tiểu tiện lợi 。đa vãng xuất thành 。hoặc hữu hào tôn 。 不 能去者。便利在器中。雇人除之。時有一人。 bất  năng khứ giả 。tiện lợi tại khí trung 。cố nhân trừ chi 。thời hữu nhất nhân 。  名曰尼提。極貧至賤。無所趣向。  danh viết ni đề 。cực bần chí tiện 。vô sở thú hướng 。 仰客作 除糞。得價自濟。爾時世尊。即知其應度。 ngưỡng khách tác  trừ phẩn 。đắc giá tự tế 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức tri kỳ ưng độ 。 獨 將阿難。入於城內。欲拔濟之。到一里頭。 độc  tướng A-nan 。nhập ư thành nội 。dục bạt tế chi 。đáo nhất lý đầu 。 正 值尼提。持一瓦器。盛滿不淨。欲往棄之。 chánh  trị ni đề 。trì nhất ngõa khí 。thịnh mãn bất tịnh 。dục vãng khí chi 。 遙 見世尊。極懷鄙愧。退從異道。隱屏欲去。 dao  kiến Thế Tôn 。cực hoài bỉ quý 。thoái tùng dị đạo 。ẩn bình dục khứ 。 垂 當出里。復見世尊。倍用鄙恥。迴趣餘道。 thùy  đương xuất lý 。phục kiến Thế Tôn 。bội dụng bỉ sỉ 。hồi thú dư đạo 。 復 欲避去。心意怱忙。以瓶打壁。瓶即破壞。 phục  dục tị khứ 。tâm ý 怱mang 。dĩ bình đả bích 。bình tức phá hoại 。 屎 尿澆身。深生慚愧。不忍見佛。是時世尊。 thỉ  niệu kiêu thân 。thâm sanh tàm quý 。bất nhẫn kiến Phật 。Thị thời Thế Tôn 。 就 到其所。語尼提言。欲出家不。尼提答言。 tựu  đáo kỳ sở 。ngữ ni đề ngôn 。dục xuất gia bất 。ni đề đáp ngôn 。 如 來尊重。金輪王種。翼從弟子。悉是貴人。 như  lai tôn trọng 。Kim luân Vương chủng 。dực tòng đệ-tử 。tất thị quý nhân 。 我 下賤弊惡之極。云何同彼。而得出家。 ngã  hạ tiện tệ ác chi cực 。vân hà đồng bỉ 。nhi đắc xuất gia 。 世尊 告曰。我法清妙。猶如淨水。 Thế Tôn  cáo viết 。ngã pháp thanh diệu 。do như tịnh thủy 。 悉能洗除一切 垢穢。亦如大火能燒諸物。大小好惡。 tất năng tẩy trừ nhất thiết  cấu uế 。diệc như Đại hỏa năng thiêu chư vật 。đại tiểu hảo ác 。 皆能 焚之。我法亦爾。弘廣無邊。貧富貴賤。 giai năng  phần chi 。ngã pháp diệc nhĩ 。hoằng quảng vô biên 。bần phú quý tiện 。 男之 與女。有能修者。皆盡諸欲。是時尼提。 nam chi  dữ nữ 。hữu năng tu giả 。giai tận chư dục 。Thị thời ni đề 。 聞佛 所說。信心即生。欲得出家。 văn Phật  sở thuyết 。tín tâm tức sanh 。dục đắc xuất gia 。 佛使阿難將出 城外。大河水邊。洗浴其身。已得淨潔。 Phật sử A-nan tướng xuất  thành ngoại 。đại hà thủy biên 。tẩy dục kỳ thân 。dĩ đắc tịnh khiết 。 將詣 祇洹。為說經法。苦切之理。生死可畏。 tướng nghệ  kì hoàn 。vi/vì/vị thuyết Kinh Pháp 。khổ thiết chi lý 。sanh tử khả úy 。 涅槃 永安。霍然意解。獲初果證。合掌向佛。 Niết-Bàn  vĩnh an 。hoắc nhiên ý giải 。hoạch sơ quả chứng 。hợp chưởng hướng Phật 。 求作 沙門。佛即告曰善來比丘。鬚髮自落。 cầu tác  Sa Môn 。Phật tức cáo viết thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。 法衣 在身。佛重解說四諦要法。諸漏得盡。 Pháp y  tại thân 。Phật trọng giải thuyết Tứ đế yếu Pháp 。chư lậu đắc tận 。 成阿 羅漢。三明六通。皆悉具足。爾時國人。 thành a  La-hán 。tam minh lục thông 。giai tất cụ túc 。nhĩ thời quốc nhân 。 聞尼 提出家。咸懷怨心。而作是言。云何世尊。 văn ni  Đề xuất gia 。hàm hoài oán tâm 。nhi tác thị ngôn 。vân hà Thế Tôn 。 聽 此賤人出家學道。我等如何。為其禮拜。 thính  thử tiện nhân xuất gia học đạo 。ngã đẳng như hà 。vi/vì/vị kỳ lễ bái 。 設 作供養。請佛及僧。斯人若來。污我床席。 thiết  tác cúng dường 。thỉnh Phật cập tăng 。tư nhân nhược/nhã lai 。ô ngã sàng tịch 。 展 轉相語。乃聞於王。王聞亦怨恨。情用反側。 triển  chuyển tướng ngữ 。nãi văn ư Vương 。Vương văn diệc oán hận 。Tình dụng phản trắc 。  即乘羽葆之車。與諸侍從。往詣祇洹。  tức thừa vũ bảo chi xa 。dữ chư thị tòng 。vãng nghệ kì hoàn 。 欲 問如來所疑之事。既到門前。 dục  vấn Như Lai sở nghi chi sự 。ký đáo môn tiền 。 且小停息祇 洹門外。有一大石。尼提比丘。坐於石岩。 thả tiểu đình tức kì  hoàn môn ngoại 。hữu nhất Đại thạch 。ni đề Tỳ-kheo 。tọa ư thạch nham 。 縫 補故衣。有七百天人。各持華香。而供養之。 phùng  bổ cố y 。hữu thất bách Thiên Nhân 。các Trì hoa hương 。nhi cúng dường chi 。  右遶敬禮。時王覩見。深用歡喜。到比丘所。  hữu nhiễu kính lễ 。thời Vương đổ kiến 。thâm dụng hoan hỉ 。đáo Tỳ-kheo sở 。  而語之言。我欲見佛。願為通白。比丘即時。  nhi ngữ chi ngôn 。ngã dục kiến Phật 。nguyện vi/vì/vị thông bạch 。Tỳ-kheo tức thời 。  身沒石中。踊出於內。白世尊曰。波斯匿王。  thân một thạch trung 。dũng xuất ư nội 。bạch Thế Tôn viết 。Ba tư nặc Vương 。  今者在外。欲得來入覲省諮問。佛告尼提。  kim giả tại ngoại 。dục đắc lai nhập cận tỉnh ti vấn 。Phật cáo ni đề 。  從汝本道。往語令前。尼提尋時。還從石出。  tùng nhữ bổn đạo 。vãng ngữ lệnh tiền 。ni đề tầm thời 。hoàn tùng thạch xuất 。  如似出水。無有罣礙。即語王言。白佛已竟。  như tự xuất thủy 。vô hữu quái ngại 。tức ngữ Vương ngôn 。bạch Phật dĩ cánh 。  王可進前。王作此念。向所疑事。且當置之。  Vương khả tiến/tấn tiền 。Vương tác thử niệm 。hướng sở nghi sự 。thả đương trí chi 。  先當請問。此比丘者。有何福行。神力乃爾。  tiên đương thỉnh vấn 。thử Tỳ-kheo giả 。hữu hà phước hạnh/hành/hàng 。thần lực nãi nhĩ 。  王入見佛。稽首佛足。右遶三匝。却坐一面。  Vương nhập kiến Phật 。khể thủ Phật túc 。hữu nhiễu tam tạp 。khước tọa nhất diện 。  白世尊言。向者比丘。神力難及。入石如水。  bạch Thế Tôn ngôn 。hướng giả Tỳ-kheo 。thần lực nạn/nan cập 。nhập thạch như thủy 。  出石無孔。姓字何等。願見告示。世尊告曰。  xuất thạch vô khổng 。tính tự hà đẳng 。nguyện kiến cáo thị 。Thế Tôn cáo viết 。  是王國中。極賤之人。我已化度。得阿羅漢。  thị Vương quốc trung 。cực tiện chi nhân 。ngã dĩ hóa độ 。đắc A-la-hán 。  大王故來。欲問斯義。王聞佛語。慢心即除。  Đại Vương cố lai 。dục vấn tư nghĩa 。Vương văn Phật ngữ 。mạn tâm tức trừ 。  欣悅無量。因告王曰。凡人處世。尊卑貴賤。  hân duyệt vô lượng 。nhân cáo Vương viết 。phàm nhân xứ/xử thế 。tôn ti quý tiện 。  貧富苦樂。皆由宿行。而致斯果仁慈謙順。  bần phú khổ lạc/nhạc 。giai do tú hạnh/hành/hàng 。nhi trí tư quả nhân từ khiêm thuận 。  敬長愛小。則為貴人。凶惡強梁。  kính trường/trưởng ái tiểu 。tức vi/vì/vị quý nhân 。hung ác cường lương 。 憍恣自 大。則為賤人波斯匿王。白世尊言。 kiêu tứ tự  Đại 。tức vi/vì/vị tiện nhân Ba tư nặc Vương 。bạch Thế Tôn ngôn 。 大聖出 世。多所潤濟。如此凡陋下賤之人。 đại thánh xuất  thế 。đa sở nhuận tế 。như thử phàm lậu hạ tiện chi nhân 。 拔其苦 毒。使常安樂。此尼提者。有何因緣。 bạt kỳ khổ  độc 。sử thường an lạc 。thử ni đề giả 。hữu hà nhân duyên 。 生於賤 處。復種何德。得遇聖尊。稟受仙化。 sanh ư tiện  xứ/xử 。phục chủng hà đức 。đắc ngộ thánh tôn 。bẩm thọ/thụ tiên hóa 。 尋成應 真。唯願世尊。敷演分別。 tầm thành ưng  chân 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn phân biệt 。 佛告王曰諦聽善 持。吾當解說令汝開悟。乃往過去。 Phật cáo Vương viết đế thính thiện  trì 。ngô đương giải thuyết lệnh nhữ khai ngộ 。nãi vãng quá khứ 。 迦葉如 來。出現世間。滅度之後。 Ca-diếp như  lai 。xuất hiện thế gian 。diệt độ chi hậu 。 有比丘僧凡十萬 人。中有一沙門。作僧自在。 hữu Tỳ-kheo tăng phàm thập vạn  nhân 。trung hữu nhất Sa Môn 。tác tăng tự tại 。 身有疾患服藥 自下。憍慠恃勢。不出便利。以金銀澡槃。 thân hữu tật hoạn phục dược  tự hạ 。kiêu/kiều ngạo thị thế 。bất xuất tiện lợi 。dĩ kim ngân táo bàn 。 就 中盛尿令一弟子擔往棄之。然其弟子。 tựu  trung thịnh niệu lệnh nhất đệ-tử đam/đảm vãng khí chi 。nhiên kỳ đệ-tử 。 是 須陀洹。由在彼世。不能謙順。自恃多財。 thị  Tu đà Hoàn 。do tại bỉ thế 。bất năng khiêm thuận 。tự thị đa tài 。 秉 捉僧事。暫有微患。懶不自起。驅役聖人。 bỉnh  tróc tăng sự 。tạm hữu vi hoạn 。lại bất tự khởi 。khu dịch Thánh nhân 。 令 除糞穢。以是因緣。流浪生死。 lệnh  trừ phẩn uế 。dĩ thị nhân duyên 。lưu lãng sanh tử 。 恒為下賤五 百世中。為人除糞。乃至於今。由其出家。 hằng vi/vì/vị hạ tiện ngũ  bách thế trung 。vi/vì/vị nhân trừ phẩn 。nãi chí ư kim 。do kỳ xuất gia 。 持 戒功德。今值我世。聞法得道。佛告大王。 trì  giới công đức 。kim trị ngã thế 。văn Pháp đắc đạo 。Phật cáo Đại Vương 。 欲 知爾時僧自在者。今尼提比丘是。 dục  tri nhĩ thời tăng tự tại giả 。kim ni đề Tỳ-kheo thị 。 波斯匿 王。白世尊言。如來出世。實為奇特。 Ba tư nặc  Vương 。bạch Thế Tôn ngôn 。Như Lai xuất thế 。thật vi/vì/vị kì đặc 。 利益無 量苦惱眾生。佛告大王。善哉善哉。 lợi ích vô  lượng khổ não chúng sanh 。Phật cáo Đại Vương 。Thiện tai thiện tai 。 如汝所 言。佛又告曰。三界輪轉。無有定品。 như nhữ sở  ngôn 。Phật hựu cáo viết 。tam giới luân chuyển 。vô hữu định phẩm 。 積善仁 和。生於豪尊。習惡放恣。便生卑賤。 tích thiện nhân  hòa 。sanh ư hào tôn 。tập ác phóng tứ 。tiện sanh ti tiện 。 王大歡 喜。無有慢心。即起長跪。執尼提足。 Vương Đại hoan  hỉ 。vô hữu mạn tâm 。tức khởi trường/trưởng quỵ 。chấp ni đề túc 。 而為作 禮。懺悔自謝。願除罪咎。世尊爾時。 nhi vi tác  lễ 。sám hối tự tạ 。nguyện trừ tội cữu 。Thế Tôn nhĩ thời 。 因為廣 說法微妙之義。所謂論者。施論戒論。 nhân vi/vì/vị quảng  thuyết Pháp vi diệu chi nghĩa 。sở vị luận giả 。thí luận giới luận 。 生天 之論。欲不淨想。出要為樂。爾時大會。 sanh thiên  chi luận 。dục bất tịnh tưởng 。xuất yếu vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhĩ thời đại hội 。 聞佛 所說。各獲道證。信受奉行。 văn Phật  sở thuyết 。các hoạch đạo chứng 。tín thọ phụng hành 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:16:24 2008 ============================================================